撲街是什么意思
撲街主要表達(dá)3種意思:1.原意是走路被絆倒,撲倒在馬路上;2.游戲中角色死亡,或者指乞丐;3.粵語(yǔ)中的“仆街”同意,源自外語(yǔ)中的“poor guy”,本意是罵人,也可表達(dá)一種倒霉的意思。
撲街是什么意思?
1. 古文中撲街是撲倒在路上
是指走路被絆倒,“撲”是撲倒,“街”是在街上。古人認(rèn)為撲倒在路上是一種十分倒霉的行為。
2. 游戲角色死亡,或者指代乞丐
在游戲中領(lǐng)域中,經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō)“我撲街了”,這里其實(shí)是表示,游戲中的“我”死亡了,游戲結(jié)束了。還有人會(huì)用撲街來(lái)形容乞丐,因?yàn)槠蜇ざ际菙傇诮稚系摹?/p>
3. 粵語(yǔ)中的罵人詞匯
其實(shí)撲街火起來(lái),都是因?yàn)楹芏嗟母蹌≈?,?jīng)常會(huì)聽(tīng)到撲街這句罵人的話,但最初其實(shí)是“仆街”,源自英語(yǔ)中的“poor guy”就是貧窮的人的意思,帶有一定的嘲諷,但是有時(shí)候熟人之間開(kāi)玩笑,也會(huì)用到這個(gè)詞。
撲街的延伸詞
1. 死撲街:因?yàn)?0年代有很多的有錢人,喜歡通過(guò)打網(wǎng)球的方式來(lái)泡妞,所以大家都叫他們“sport guy”,就是玩體育的人,后來(lái)被音譯為“死撲街”,和撲街一樣也是謾罵意味。
2. 撲街女孩:由臺(tái)北的兩個(gè)女孩組成,她們經(jīng)常在拍攝的時(shí)候,擺出臉朝下,趴著的倒栽蔥姿勢(shì),就像是撲倒在街上的感覺(jué),所以被稱為撲街少女。
撲街是什么意思?
本義為摔倒在街上?,F(xiàn)在國(guó)內(nèi)所
說(shuō)的“撲街”來(lái)源于粵語(yǔ),為罵
人或詛咒人的話,一般有以下種
意思:
1、走路摔死。相當(dāng)于“去死”或
者“滾”。 例如“撲街啦你!”
2、撲你臭街丫!跟“踩”人差不
多,例如某個(gè)人做某某事比你做
的好,囂張的挑釁你,炫耀自己
的成績(jī),于是 你就去詆毀他、“
踩”他。
3、王八蛋。與之相應(yīng)的口語(yǔ)量詞
通常用“條”。例如“你條撲街!
”“你呢個(gè)撲街!”
4、嘆詞,意為“糟糕”。例如:
“撲街又?jǐn)嗑€,電信局搞咩啊?
撲街。是什么意思?
撲街 本意為摔倒在街上 在粵語(yǔ)中為罵人或詛咒人的話,一般有兩種意思: 1.走路摔死。相當(dāng)于“去*死”或者“滾”。 例如“撲街啦你!” 2.王八蛋。量詞通常用“條”。例如“那條撲街!”“你呢個(gè)仆街!” 電影也常常出現(xiàn)“仆街”這一粗口 在這里補(bǔ)充一個(gè)衍生意: 廣東話哩語(yǔ)“仆街”的由來(lái) 大家在觀看周星馳或者其它香港影星的電影會(huì)發(fā)現(xiàn),“撲街”與“冚家鏟”這兩個(gè)哩語(yǔ),出現(xiàn)機(jī)率會(huì)好高。好多人都誤認(rèn)為“撲街”與“冚家鏟”是兩句粗口。其實(shí)這兩個(gè)詞本意并不粗鄙,相反都帶有一定的文言文成份,在參考過(guò)一些廣東近代的文獻(xiàn)以及一些老人的口頭回憶之后,我用比較簡(jiǎn)明的文字來(lái)講一下,關(guān)于兩句哩語(yǔ)的由來(lái)。 “撲街”這個(gè)詞出現(xiàn)于近代滿清,其發(fā)音來(lái)源有好多種說(shuō)法,以下一種說(shuō)法,比較多人認(rèn)同:話說(shuō)是十八、十九世紀(jì),好多英國(guó)商人來(lái)廣州經(jīng)商,英國(guó)商人來(lái)廣州,都是搭船去廣州的碼頭然后上岸同廣州的商人進(jìn)行貿(mào)易,當(dāng)時(shí)廣州的碼頭有好多衣不遮體的搬運(yùn)工人,而碼頭裝卸貨物都要靠這班貧苦勞工來(lái)完成,英國(guó)商人來(lái)廣州做生意,經(jīng)常要接觸這班搬運(yùn)工,久而久之,英國(guó)商人都稱呼這些碼頭工人叫"poor guy”。后來(lái)因?yàn)闈M清政府腐敗無(wú)能打敗仗,割讓了香港給英國(guó),而當(dāng)時(shí)的英國(guó)為了在香港進(jìn)一步侮辱華人,將香港好多的下層勞工都稱為“poor guy“。而這些華工基本上都不認(rèn)識(shí)英文,但是都明白到“poor guy" 這個(gè)詞是侮辱人的意思,所以翻譯成字面都成了“撲街”。 而撲街依個(gè)詞的含意是“暴尸街頭”的意思,其來(lái)源同滿清政府的暴行有關(guān)。話說(shuō)是清兵攻陷廣州之后,滿清對(duì)廣州人民犯下滔天罪行,殘殺了幾十萬(wàn)的廣州居民,廣州人民對(duì)滿清政權(quán)恨之入骨。在滿清統(tǒng)治期間廣州一帶經(jīng)常爆發(fā)反清復(fù)明的起義,于是滿清政府就在廣州現(xiàn)在“法場(chǎng)路”這個(gè)地方設(shè)立了一個(gè)十分之大的刑場(chǎng),專門斬殺被抓獲的反清志士。由于當(dāng)時(shí)廣州是全亞洲最富裕的城市,響應(yīng)起義的并不是很多。但是第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)戰(zhàn)敗之后,經(jīng)濟(jì)的惡化,以及民族矛盾尖銳,引發(fā)更多人加入到反清復(fù)明的起義?!胺▓?chǎng)路”幾乎每日都要處斬大量的反清志士。而在斬首行刑的那時(shí)候,總會(huì)引來(lái)大批市民圍觀,市民一路看斬首,一路在議論,斬刀一落,人頭就落地,條尸就好自然撲到那條街上,于是周圍圍觀的市民又會(huì)在議論著:“今日又有咁多人撲街咯(今天又有很多人撲街咯)”。而久而久之撲街就成為“暴尸街頭”的意思,又成為了一句好惡毒的廣東話的罵人的詞語(yǔ)。
撲街什么意思?
撲街來(lái)源于粵語(yǔ)的一個(gè)正確用詞“仆街”,本意是罵人的一個(gè)詞語(yǔ),使用比較廣泛,熟人之間開(kāi)玩笑也會(huì)使用該詞語(yǔ)。由于讀音差不多很多人會(huì)把“撲”和“仆”混淆。例如前仆后繼,前面的倒下了,后面的繼續(xù)沖,而不是前撲后繼。
一般有以下幾種意思:
1、粵語(yǔ)里面的罵人的用詞。
2、撲(仆)你臭街丫!跟“踩”人差不多,例如某個(gè)人做某某事比你做的好,囂張的挑釁你,炫耀自己的成績(jī),于是,你就去詆毀他、“踩”他。
3、王八蛋。與之相應(yīng)的口語(yǔ)量詞通常用“條”。例如“你條撲(仆)街!”“你呢個(gè)撲(仆)街!”
4、嘆詞,意為“糟糕”。例如:“撲(仆)街又?jǐn)嗑€,電信局搞咩???” 或者 “仆你個(gè)街,亞視黎既喂!”
5. 形容詞,具意特指形容類游戲《不可思議的迷宮》系列中,主角生命值歸零,撲(仆)倒在迷宮地面上的樣子。
6、一種行為藝術(shù),近年來(lái)80、90后拍照時(shí)多張揚(yáng)個(gè)性,不拘一格,把撲(仆)街當(dāng)作一種拍照行為藝術(shù)。
一般來(lái)說(shuō),“撲街”的出處被認(rèn)為是外語(yǔ)音譯,傳聞?dòng)幸韵氯齻€(gè)出處:
1.
音譯自英文“Poor
Guy”,原意是“可憐的家伙”,或譯為“窮人或很慘的人”?!皳浣帧币辉~最早可能是由英治下的香港或是沿海通商口岸最先傳播開(kāi),后被區(qū)域內(nèi)廣泛接受的新詞匯,這種說(shuō)法較占多數(shù)。
2.
五六十年代在香港有很多有錢的外國(guó)人,整天泡香港的女孩子。當(dāng)時(shí)沒(méi)有那么多娛樂(lè)活動(dòng),約女孩子出去只有四種選擇:去公園郊游、看電影、跳茶舞、去打網(wǎng)球。而一般用打網(wǎng)球這種方法泡妞的都是有錢人公子哥。但這種公子哥花心,經(jīng)常得了手就走,搞大別人的肚子又不認(rèn)。所以香港人就很討厭這種以體育為名來(lái)玩弄女孩子的家伙,大家就用英文叫這些人“Sport
Guy”,中文意思是“玩體育的小子”。到后來(lái),Sport
Guy就被音譯成廣州話“死撲街”。
3.還有一說(shuō)是音譯自日語(yǔ)發(fā)音“ボケ”(羅馬發(fā)音:BO
KE),中文意思是很愚蠢,很笨的人??赡苁怯趶V東白話地區(qū)日占時(shí)期出現(xiàn),小日本對(duì)廣東人說(shuō)這個(gè)詞,知道不會(huì)是好東西,于是背地反罵小日本“你先至系‘撲街’”(你才是‘撲街’)。
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 寧古塔是現(xiàn)今什么地方