易經(jīng)本來有三本
,一是《連山易》,二是《歸藏易》在中西文化交流史上
周易譯名《變化之書》
從雷孝思為代表的傳教士
英國漢學(xué)家閔福德的《易經(jīng)》
第二個(gè)時(shí)期是19世紀(jì)至20世紀(jì)初
狄蒙·古霍的《易經(jīng)》
《周易》在歐洲傳播的第三個(gè)時(shí)期
到了本世紀(jì),歐洲的漢學(xué)家?guī)缀鯖]有不涉足《周易》的
衛(wèi)禮賢的《周易》
在歐洲人眼中,利雅格和衛(wèi)禮賢分別是《周易》在歐洲傳播的第二
《周易》到底是一本什么樣的書籍
利雅格和衛(wèi)禮資的譯本均以清代的《周易折中》為原本
至今很多西方人
即使很多玄學(xué)人士會(huì)占卜
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishitanjiu/154815.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處
上一篇:
委內(nèi)瑞拉獨(dú)立
下一篇:
日本內(nèi)閣總理大臣福田赳夫逝世