【編者按】《讀成語(yǔ)故事學(xué)中國(guó)歷史文化》(Chinese Stories for Language Learners: A Treasury of Proverbs and Folktales in Chinese and English)正式與讀者們見面啦!下文為該書的前言,介紹了該書的特點(diǎn)以及作者們創(chuàng)作的初衷。前言之后,列有該書的完整目錄以及其中一個(gè)章節(jié),以便讀者們了解該書的全貌和每一章節(jié)的設(shè)計(jì)。
本書的宗旨在于寓讀于樂。我們希望這本成語(yǔ)諺語(yǔ)故事集能夠?yàn)樽x者提供一個(gè)饒有趣味的途徑來(lái)了解和學(xué)習(xí)中國(guó)文化的智慧結(jié)晶。諺語(yǔ)在世界各國(guó)的文化中并不鮮見,但在中國(guó)語(yǔ)言文化中尤可謂一顆璀璨的明珠。幾千年來(lái),歷史典故在中國(guó)文化中備受尊崇,加之文言結(jié)構(gòu)恒久不衰的魅力,賦予了這些古代的故事及其成語(yǔ)諺語(yǔ)世代相傳的生命力,流傳至今。
中文母語(yǔ)者閱讀本書時(shí)或許會(huì)有一種與老友重逢的親切感,甚至一些非母語(yǔ)人士對(duì)書中的一些故事也會(huì)有似曾相識(shí)的感覺。我們?cè)谥貙戇@些成語(yǔ)故事的時(shí)候,是從現(xiàn)代人的角度切入,希望能夠令讀者們耳目一新。不同文化背景的現(xiàn)代讀者都可能對(duì)書中的古代故事產(chǎn)生共鳴,正是因?yàn)槲覀兯x的成語(yǔ)故事代表了人類共有的智慧。每一篇古代的故事之外,還包括一個(gè)真實(shí)的現(xiàn)代實(shí)例,以彰顯這些成語(yǔ)諺語(yǔ)在當(dāng)今全球化的世界里依然有著鮮活的生命力。本成語(yǔ)故事集的另一個(gè)突出特點(diǎn)就是每一篇故事的寓意都因?yàn)槠錃v史與文學(xué)背景的襯托而更富有深意。因此,每一篇故事都成為讀者了解中國(guó)文化、歷史與文學(xué)的窗口。我們?cè)谇把灾缶幣帕恕氨緯烧Z(yǔ)諺語(yǔ)出處”的索引,以方便讀者一瞥書中篇目取自于中國(guó)古代的哲學(xué)、歷史以及文學(xué)之珍貴寶庫(kù)。每一篇的結(jié)尾處也安排了一組討論題,以激發(fā)讀者進(jìn)一步思考故事集中的成語(yǔ)諺語(yǔ)與當(dāng)今社會(huì)的關(guān)聯(lián)性。中文學(xué)習(xí)者亦可利用這些討論題來(lái)提升口語(yǔ)討論能力。本成語(yǔ)故事集為中英對(duì)照,既適合中英文母語(yǔ)者,亦適用于不同程度的中文學(xué)習(xí)者。為了方便中文學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),篇目按照語(yǔ)言難度排列,由中級(jí)向高級(jí)漸進(jìn)。生詞表中所列的生詞定位在中高級(jí)水平。中文文本中的生詞均有下劃線標(biāo)明,而注腳里出現(xiàn)的生詞列在每篇生詞表的末尾。學(xué)習(xí)者在閱讀中文文本時(shí),如果生詞表之外仍有不認(rèn)識(shí)的詞匯,亦可參照同一頁(yè)的英文文本。對(duì)于中文水平仍略低的學(xué)習(xí)者,閱讀本書最佳的方法是將英文故事先通讀一遍,再開始閱讀中文文本,因而在降低難度的同時(shí)亦能感受閱讀的快樂,并且還能夠提高猜中中文詞匯的幾率。對(duì)于中高級(jí)中文學(xué)習(xí)者而言,閱讀本書最大的收獲應(yīng)該是學(xué)習(xí)并掌握這些成語(yǔ)。成語(yǔ)是中文中最具色彩的組成部分,也是任何一位受過良好教育的中國(guó)人言語(yǔ)中的調(diào)味品。由于成語(yǔ)簡(jiǎn)明扼要、睿智幽默又令人印象深刻,中高級(jí)學(xué)習(xí)者一旦掌握了成語(yǔ)就會(huì)愛之深切。試想一下,作為學(xué)習(xí)者的你將來(lái)某一天脫口而出漂亮的成語(yǔ),自然貼切又風(fēng)趣幽默,你的中國(guó)朋友們一定會(huì)對(duì)你刮目相看!總之,我們希望所有讀者在閱讀本成語(yǔ)故事集的時(shí)候既樂在其中又深受啟發(fā)!
楊熙(左) 淩志韞(中) 王芃(右)
【作者簡(jiǎn)介】淩志韞 (Vivian Ling)在高校從事中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)四十余載,曾分別任教于歐柏林學(xué)院和印第安納大學(xué),亦曾在臺(tái)北、上海、昆明和北京擔(dān)任海外中文留學(xué)項(xiàng)目主任。淩教授著述頗豐,包括中文教材及相關(guān)著作,最新出版的有《二十世紀(jì)美國(guó)中文教學(xué)界的回顧》。王芃 (Wang Peng)2002年起任教于喬治城大學(xué),教授各年級(jí)的中文課程,包括商業(yè)中文與華裔班。此前,王教授曾擔(dān)任清華大學(xué)國(guó)際聯(lián)合漢語(yǔ)項(xiàng)目教務(wù)主任,也曾作為訪問學(xué)者在歐柏林學(xué)院與布朗大學(xué)任教。楊熙 (Yang Xi)中國(guó)新進(jìn)青年藝術(shù)家與插畫師,其獨(dú)特的畫風(fēng)兼容并體現(xiàn)了東西方古典與現(xiàn)代藝術(shù)之元素。楊熙現(xiàn)為南京藝術(shù)學(xué)院美術(shù)學(xué)院在讀研究生,而為本書繪制的插畫系列是她在中國(guó)境外首次發(fā)表作品。
【目錄與樣章】
【購(gòu)書網(wǎng)址】/Chinese-Stories-Language-Learners-Folktales/dp/0804852782/?_encoding=UTF8&pd_rd_w=89WOE&pf_rd_p=49ff6d7e-521c-4ccb-9f0a-35346bfc72eb&pf_rd_r=NWB20HE0S044NP57MB6W&pd_rd_r=a89ae1ce-184b-4a57-9d87-725656ec21e5&pd_rd_wg=CHT6b&ref_=pd_gw_ci_mcx_mr_hp_d
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishitanjiu/23067.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!