對四夷館很感興趣的小伙伴們,小編帶來詳細(xì)的文章供大家參考。
很多人認(rèn)為,中國歷史上第一所官辦外語學(xué)校是京師同文館。京師同文館是恭親王奕?等人提倡下開辦的。于1862年8月24日正式開學(xué),主要培養(yǎng)外語翻譯人才。剛開始只設(shè)英文一科,后來增設(shè)了法文、德文、俄文、日文等科目。京師同文館培養(yǎng)了很多精通外國語的人才,為洋務(wù)運(yùn)動奠定了人才基礎(chǔ),同時(shí)也讓更多地人開眼看世界,曾發(fā)揮過積極作用,在近代史上占有一席之地。1902年初,京師同文館并入京師大學(xué)堂,改名京師譯學(xué)館。京師同文館在晚清歷史上確實(shí)非常重要,為中國的近代化做出了積極貢獻(xiàn)。但要說第一所官辦外語院校,卻還輪不到京師同文館,為何?因?yàn)檫€有比它更早的外國語學(xué)校,這所學(xué)校叫四夷館,是明朝永樂皇帝下令開辦的。
那四夷館是一所什么樣的學(xué)校呢?先來看一段史料:
《大明會典》記載:"凡四方番夷翻譯文字,永樂五年設(shè)四夷館,內(nèi)分八館,曰韃靼、女直、西番、西天、回回、百夷、高昌、緬甸。"
這段簡略的文字透露出這樣幾個(gè)信息,四夷館設(shè)立的時(shí)間是永樂五年(1407年),設(shè)立四夷館的目的是翻譯周邊少數(shù)民族的語言文字,四夷館共開設(shè)了八個(gè)專業(yè),分別是韃靼語、女直語、西番語、西天語、回回語、百夷語、高昌語以及緬甸語。
如果把四夷館和京師同文館作一個(gè)比較,我們會發(fā)現(xiàn),他們開設(shè)的目的大致是相同的,都是為了翻譯別國文字。開設(shè)的專業(yè),四夷館比京師同文館多。而在開始時(shí)間上,京師同文館整整晚了450年。由此可見,四夷館才是真正的第一所官辦外語學(xué)校,那后來這所學(xué)校結(jié)局如何呢?
四夷館是一所超級"長壽"的學(xué)校,自設(shè)立后,有明一朝,它一直存在。因當(dāng)時(shí)國際關(guān)系的需要,正德年間增設(shè)了八百館,用以教習(xí)蘭納文。萬歷年間,又增設(shè)了暹羅館,教授暹羅語。至此,四夷館一共開設(shè)了10個(gè)外語專業(yè),幾乎涵蓋了當(dāng)時(shí)明朝周邊國家的全部語種,可見其專業(yè)齊全、規(guī)模較大。
四夷館教師隊(duì)伍主要有三個(gè)來源:第一是元朝時(shí)期留在明朝當(dāng)官的官員。元朝的一些官員通曉多種語言,入明后,很大一批人被朝廷安排擔(dān)任翻譯。這個(gè)職務(wù)既沒有實(shí)權(quán)又能發(fā)揮其特長,是個(gè)不錯(cuò)的選擇。四夷館成立后,這些人就被召進(jìn)館里,擔(dān)任教師。第二是聘請外國人充任。永樂年間,鄭和七次下西洋后,有很多外國使節(jié)前來朝貢,很多時(shí)節(jié)朝貢結(jié)束后就被留在四夷館充當(dāng)教員。 第三是學(xué)習(xí)成績優(yōu)秀的人,可以直接留館任教。
剛剛設(shè)立的時(shí)候,四夷館隸屬于翰林院,后來機(jī)構(gòu)調(diào)整,又改歸太常寺管理。由太常寺卿和太常寺少卿"提督四夷館"。太常寺卿相當(dāng)于校長,而少卿則相當(dāng)于常務(wù)副校長,負(fù)責(zé)處理日常事務(wù)。
四夷館一直延續(xù)到明朝滅亡。這個(gè)機(jī)構(gòu)為大明王朝源源不斷地提供專業(yè)翻譯人才,使得朝廷能夠準(zhǔn)確、及時(shí)處理周邊國際關(guān)系,間接提高了明朝的國際地位。
明朝滅亡后,清朝沿襲明朝制度,仍照舊設(shè)立四夷館。只是在專業(yè)上有所調(diào)整,女真、韃靼二館被裁撤,其余八個(gè)專業(yè)都被原封不動地繼承下來。清朝的愛新覺羅氏是滿族人,在明朝人看來他們就是蠻夷。而清朝的統(tǒng)治者也不太自信,覺得老用"夷"字很不好,不入耳。于是,朝廷下令將"四夷館"改為"四譯館"
隨著清朝的疆土不斷擴(kuò)大,以及清朝周邊各個(gè)少數(shù)民族自身的發(fā)展,"四譯館"存在的意義越來越弱。隨著歐洲工業(yè)革命的發(fā)展,歐美列強(qiáng)逐漸崛起。康熙時(shí)期,大批傳教士來清朝,有些甚至進(jìn)入朝廷做官。國際形勢正在悄然發(fā)生變化。四譯館的專業(yè)越來越不適應(yīng)朝廷、社會的需求。到了乾隆十三年(1748年),朝廷下令將負(fù)責(zé)接待朝貢使節(jié)的"會同館"與"四譯館"合并,改稱"會同四譯館",隸屬于禮部。至此,四夷館名存實(shí)亡。
從四夷館的發(fā)展歷史我們可以看到,清朝在處理四夷館的問題上做得真的不明智。四夷館是為了翻譯外國語言、方便國際交流而設(shè)立的,到了清朝,既然國際關(guān)系的格局發(fā)生變化,就應(yīng)該及時(shí)調(diào)整學(xué)校的專業(yè)設(shè)置,廢除那些不用的、過時(shí)的專業(yè),開設(shè)新的有需求的專業(yè)。比如當(dāng)時(shí)外國的傳教士在中國的已經(jīng)很多,清朝朝廷為何不在四夷館開設(shè)西班牙語、葡萄牙語、荷蘭語、英語等專業(yè)呢?
假如當(dāng)初乾隆抱著開放的姿態(tài)來改革四夷館,增設(shè)專業(yè),及時(shí)介紹西方的科學(xué)文化知識。通過四夷館這扇窗戶,讓更多的中國人知道外面的世界是什么樣子,別的國家都在干什么。那中國人開眼看世界就能提前一個(gè)世紀(jì)。要真是這樣的話,中國近代史一定會被改寫。只是歷史不容假設(shè),但歷史的教訓(xùn)卻依舊深刻。那就是,在對待新鮮事物時(shí),一定要抱著開放、學(xué)習(xí)的態(tài)度,并及時(shí)快速感知社會的發(fā)展趨勢,只有這樣,才不會被淘汰。
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishitanjiu/39446.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!