古人是什么時(shí)候開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)的?古人學(xué)英語(yǔ)的方法是什么?小編為大家?guī)?lái)相關(guān)內(nèi)容,感興趣的小伙伴快來(lái)看看吧。
清朝的時(shí)候有很多外國(guó)人來(lái)到中原,但畢竟是兩個(gè)國(guó)家語(yǔ)言不通,在那個(gè)時(shí)候交流也是靠英語(yǔ),在古代的時(shí)候是怎么學(xué)習(xí)英語(yǔ)的呢?
溥儀的那一手英文寫的也是羨煞旁人,估計(jì)在古代皇帝中,溥儀是英語(yǔ)學(xué)得最牛的(光緒帝也不賴)。溥儀學(xué)英文之路其并不簡(jiǎn)單,他曾每天堅(jiān)持早起,苦練英語(yǔ)水平,而且人家畢竟是個(gè)皇帝,有一對(duì)一指導(dǎo)的英語(yǔ)老師(英國(guó)人莊士敦),這和課堂里學(xué)英語(yǔ)又有著很大的優(yōu)勢(shì)。
其實(shí),在中國(guó)古代,根本沒(méi)有像現(xiàn)在普及學(xué)英語(yǔ)這種情況,學(xué)外語(yǔ)也就是在清末時(shí)期才逐漸興起和提倡的。因?yàn)椋泄旁谕砬逡郧?,都稱得上是世界級(jí)別強(qiáng)國(guó),強(qiáng)國(guó)怎么可能學(xué)習(xí)弱國(guó)語(yǔ)言呢?
后來(lái)到了清朝后期,中國(guó)逐漸被西方強(qiáng)國(guó)超越,英國(guó)的大略四方,加上美國(guó)的崛起,才導(dǎo)致發(fā)源于5世紀(jì)的英語(yǔ)逆襲,成為國(guó)際主流語(yǔ)言。中國(guó)是因?yàn)樵谥趁駮r(shí)代的落后于歐洲國(guó)家太多,否則現(xiàn)在的世界官話到底是什么語(yǔ)還是未知數(shù)呢。
孔子曰:有朋自遠(yuǎn)方來(lái)不亦說(shuō)乎?大英帝國(guó)特使——馬戛爾尼伯爵曾奉命覲見(jiàn)乾隆皇帝,請(qǐng)求互通商貿(mào),卻吃了閉門羹,無(wú)奈悻悻而返。走時(shí),馬戛爾尼拋出一句狠話:“中國(guó)至少在過(guò)去150年里,沒(méi)有改善,沒(méi)有前進(jìn),或者更確切地說(shuō)反而倒退了;當(dāng)我們每天都在藝術(shù)和科學(xué)領(lǐng)域前進(jìn)時(shí),他們實(shí)際上正在變成半野蠻人”,“最終它將重新墮落到野蠻和貧困的狀態(tài)”。失望與諷刺之情溢于言表,果不其然,半個(gè)世紀(jì)后,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),英國(guó)人終于用堅(jiān)船利炮轟開(kāi)了中國(guó)的大門,英吉利的商品、貨物和資本像潮水一樣涌入中國(guó)。隨之而來(lái),當(dāng)然還有英語(yǔ)。
清廷的自大與保守,讓世人詬病不已。但在大清國(guó)二百多年的基業(yè)中,有2.5位皇帝曾大膽地張開(kāi)雙臂擁抱歐羅巴文化。前者是一手締造“康乾盛世”的康熙皇帝,其次是在積貧積弱的國(guó)運(yùn)中試圖通過(guò)“戊戌變法”來(lái)扭轉(zhuǎn)時(shí)局的光緒皇帝,剩下的半個(gè)皇帝就是“亡國(guó)之君”宣統(tǒng)了。
康熙在與俄國(guó)進(jìn)行《尼布楚條約》的談判中,逐漸意識(shí)到精通俄語(yǔ)與拉丁語(yǔ)人才的重要性?;鼐┖?,于1708年設(shè)立“內(nèi)閣俄羅斯文館”,讓八旗子弟“專習(xí)俄羅斯文字,以備翻譯”。到雍正年間,又從四譯館中分出“西洋館”,“招滿洲青年專修拉丁文”,以《華夷譯語(yǔ)·拉氐諾話》作為教材?!度A夷譯語(yǔ)》本是洪武年間官方編纂的一部蒙漢對(duì)譯辭書(shū),后來(lái)逐步擴(kuò)充收錄語(yǔ)種,成為中國(guó)近代早期的外文譯漢文的官方辭書(shū)??尚Φ氖牵度A夷譯語(yǔ)》沿襲了歷史上漢譯佛經(jīng)的體例——外文詞條都是以漢文注音,如“Don't answer at random”注音為“洞脫,唵五史為,阿脫,而藍(lán)道姆”,教學(xué)效果也可想而知了。
兩個(gè)世紀(jì)后,康熙的八世孫光緒皇帝就聰明多了。極具維新思想的光緒英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱情很高,每日清晨四點(diǎn)就開(kāi)始上課,在閱讀和寫作方面都表現(xiàn)出相當(dāng)?shù)奈蛐?,但口語(yǔ)卻糟糕至極。他計(jì)劃用英語(yǔ)做新年獻(xiàn)詞,并致函各國(guó)公使。無(wú)奈,公使們不給面子,紛紛婉言謝絕。雖然不得已身為“傀儡”,但這位思想開(kāi)明又頗具叛逆精神的青年單單是敢于以身作則、帶頭學(xué)英語(yǔ)的膽識(shí)就值得人們稱贊。他以九五之尊帶頭學(xué)習(xí)“嘔啞嘲哳難為聽(tīng)”的“蠻語(yǔ)”,提高了英語(yǔ)在宮中的地位,紫禁城內(nèi)很快掀起了學(xué)英語(yǔ)的時(shí)尚,就連慈禧老佛爺最后也只能睜一只眼、閉一只眼了。
古代最需要學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人絕大部分都是出海經(jīng)商的商人、需要向別國(guó)傳遞文化的僧侶。就比如漢唐盛世絲綢之路上各國(guó)的商人,他們需要進(jìn)行溝通交流,使用的就是一種粟特語(yǔ)。因?yàn)樗谔厝嗽诮z綢之路上十分活躍,而粟特語(yǔ)結(jié)合了漢語(yǔ)和梵語(yǔ)的一些特點(diǎn),簡(jiǎn)單易懂,上手容易。清代廣州13行由于經(jīng)常需要跟洋人打交道,迫切的需要學(xué)習(xí)英語(yǔ),應(yīng)運(yùn)而生一種小冊(cè)子。上面收錄著英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、等6種語(yǔ)言,其中英語(yǔ)就已經(jīng)收錄了700多個(gè)單詞,并且都按照粵語(yǔ)對(duì)它的讀音用漢字進(jìn)行標(biāo)注。比如goodmoroning用漢語(yǔ)讀出來(lái)就是“谷得毛寧”
真正學(xué)英語(yǔ)還要從民國(guó)時(shí)期算起,民國(guó)用漢字來(lái)表示發(fā)音,來(lái)教小孩學(xué)英語(yǔ)。例如:
此人是誰(shuí)-Who is this man?(胡乙史席史蠻痕)舍下城內(nèi)-my home in city(埋哀花姆因雪的)府居何處-Your home?(尤何挨花姆)貴庚幾何-How old are you?(好胡啞而特,挨,尤胡)
因?yàn)榻臐h語(yǔ)發(fā)音并未統(tǒng)一,發(fā)音五花八門,使得學(xué)習(xí)英語(yǔ)的難度進(jìn)一步增加。而在唐宋時(shí)期,中國(guó)雖然有許多的外國(guó)人,但政府并未開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課程,而是有個(gè)叫做“四夷館”的地方,專門負(fù)責(zé)翻譯各國(guó)文字。
從四夷館這個(gè)名字可以看出,“夷”本身就帶有貶義,可見(jiàn)古代中原王朝統(tǒng)治者對(duì)待外國(guó)人的不屑態(tài)度,更不會(huì)主張學(xué)習(xí)他們的語(yǔ)言。
一、每個(gè)國(guó)家和民族都要與別人通商,以互通有無(wú),在貿(mào)易中學(xué)習(xí)對(duì)方的語(yǔ)言;二、宗教信徒為了傳播教義,往往不避生死游歷異國(guó)異族,他們?cè)趥鞑ソ塘x的同時(shí),也把文化和語(yǔ)言傳播到異國(guó)異族。三、移民外地的人也會(huì)把異地的語(yǔ)言帶到外地。四、古代王朝在征服外邦過(guò)程中,語(yǔ)言和文化也會(huì)隨之傳播。
你也不用妄自菲薄,封關(guān)鎖國(guó)以前 只有那些通譯才學(xué) 那些人有些是混血 有些是在中國(guó)住了很久的 還有些是因?yàn)橘Q(mào)易往來(lái) 你想賺錢就必須要學(xué)對(duì)方語(yǔ)言呀 為了生存 學(xué)起來(lái)就快了 這些人才是外語(yǔ)翻譯的主力。當(dāng)時(shí)并不認(rèn)為掌握一門或者幾門外語(yǔ)就是光榮的事情 因?yàn)槲覀兯姆絹?lái)賀 倭寇 紅毛鬼都要來(lái)學(xué)我們的語(yǔ)言才能和我們交易。當(dāng)然 清朝中后期 就專門有學(xué)外語(yǔ)的了 在禮部里就有學(xué)外語(yǔ)的 后期就更有專門學(xué)外語(yǔ)的學(xué)校了 因?yàn)?洋為中用嗎 被打出來(lái)了 師傅成徒弟了
外語(yǔ)其實(shí)在任何時(shí)代都非常的重要。
?
古代有非常多的才子精通好幾門語(yǔ)言。我想當(dāng)時(shí)他們學(xué)習(xí)外語(yǔ)應(yīng)該沒(méi)有什么語(yǔ)法,靠的就是多聽(tīng)多練,在實(shí)踐中出真知。他們應(yīng)該不會(huì)像我們現(xiàn)在一樣,讓一群人坐在教室里等著老師來(lái)給我們從基礎(chǔ)的語(yǔ)法來(lái)進(jìn)行講解,也不會(huì)帶著他們?nèi)チ私馔鈬?guó)的文化或者是語(yǔ)言特色。畢竟古代的資源有限,他們學(xué)習(xí)外語(yǔ)應(yīng)該是由于工作需要或者是純屬興趣。
?
就如同唐代鑒真東渡,他們要去日本,就一定要懂得日語(yǔ)。團(tuán)隊(duì)中要么有中國(guó)人懂得日語(yǔ),要么有日本人懂得中文。無(wú)論是哪一種,我想應(yīng)該都是在實(shí)踐中獲得的。比如一個(gè)日本人長(zhǎng)期在中國(guó)居住,那么他們的衣食住行都要說(shuō)中文。一開(kāi)始肯定會(huì)有交流不便的情況,但是久而久之,日本人肯定也會(huì)說(shuō)中文。
?
同樣作為大唐人對(duì)外交流非常的重要,唐朝是一個(gè)非常開(kāi)放的國(guó)度。在這種開(kāi)放的情況下,必然會(huì)有很多的對(duì)外交流的情況。那么當(dāng)時(shí)唐朝的外交部肯定要接待很多外國(guó)的使節(jié)。那么他們必然就會(huì)在工作中接觸到多種的語(yǔ)言。而他們?yōu)榱俗尮ぷ髂軌蝽樌倪M(jìn)行,就不得不強(qiáng)迫自己去學(xué)習(xí)這門外語(yǔ)。我想就是在這樣的情況下,古人會(huì)學(xué)習(xí)外語(yǔ)。他們學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的就是為了實(shí)踐,而我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的大多是為了考試。古代不會(huì)有外語(yǔ)考試,所以自然沒(méi)有那么多人會(huì)外語(yǔ)。
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishitanjiu/69554.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 徐昭佩是什么樣的人不良品德警醒后人