朝代:兩漢
作者:劉向
原文:
楚有祠者
,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒一人蛇先成
,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足?div id="4qifd00" class="flower right">楚國(guó)有個(gè)祭祀的官員
一個(gè)人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒
那個(gè)給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒
注釋
舍人:門客
乃左手持卮:古代飲酒用器具
賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒
。相謂:互相商議
。請(qǐng)畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇
。引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒
。引:拿,舉。且:將要蛇固無足:蛇本來就沒有腳
。固:本來,原來子:對(duì)人的尊稱
安能:怎能
為:給
遂:于是;就
賜:賞給
為之足:給它畫上腳
終:最終
引:拿起。
成:完成
余:剩余
足:(畫)腳。
亡:丟失
為:給,替
乃左手持卮:然后
奪其卮曰:他的
遂飲其酒:他的,指示代詞
終亡其酒:那
謂:對(duì)......說
祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗
終亡其酒:失去
故事古時(shí)候,楚國(guó)有一家人
大家都安靜下來
有個(gè)人畫得很快
正在他一邊畫著腳,一邊說話的時(shí)候
那個(gè)人說罷就仰起頭來
,咕咚咕咚把酒喝下去了。作者介紹 劉向(約前77—前6) 原名更生
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/36032.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享
上一篇:
梟逢鳩,/,梟將東徙
下一篇:
虎求百獸鑒賞