朝代:清代
作者:俞益謨
原文:
《阿育王經(jīng)》言:諸佛滅渡后,晝夜役鬼神造塔五千四十八所,意者是即其數(shù)歟。然海內(nèi)郡縣所見(jiàn)寥寥,獨(dú)茲百八聚于一區(qū),厥義未必?zé)o謂。余生斯長(zhǎng)斯,靡所究竟,率成俚句,請(qǐng)質(zhì)高明。
百八浮圖信異哉,無(wú)今無(wú)古壯山隈。
降魔蜜頓金剛杵,說(shuō)法偶成舍利堆。
只慮激湍穿峽破,故將砥柱挽波頹。
誰(shuí)能識(shí)得真如意,唱佛周遭日幾回。
注釋譯文⑴這首詩(shī)選自《康熙朔方廣武志》。百八塔,即一百零八塔,因塔數(shù)而名。位于今寧夏青銅峽市峽口山東麓,黃河自塔下向北流去。該塔是始建于元代的一座喇嘛教式塔(一說(shuō)建于西夏時(shí)期),背山面河,依山鑿石分階而建。自上而下,按1、3、5、7、9……19,奇數(shù)12行排列,形成總體呈等腰三角形的巨大塔群。第一座塔高3.5米,其余均為2.5米。塔心正中立一木柱,內(nèi)填土坯,外砌青磚,涂白色。塔頂為寶珠式,塔身如覆缽狀、鼓腹尖錐狀、葫蘆狀、寶瓶狀,塔座均為束腰八角須彌座。
⑵阿育王:(?—前232),印度王,在位期間,因取半島南端殺戮過(guò)多,遇一沙門(mén)說(shuō)法,遂生悔意,歸信佛教,在印度境內(nèi)廣建寺塔。對(duì)佛教發(fā)展很有影響。
⑶滅渡:佛教語(yǔ),亦作“滅度”。謂僧人死亡。梵語(yǔ)涅槃、泥洹的意譯。
⑷厥:其。
⑸靡:不。
⑹俚句:方言俗語(yǔ)。此用為對(duì)自己詩(shī)作的謙稱(chēng)。
⑺百八浮圖:即一百零八塔。浮圖:亦作“浮屠”,佛塔。
⑻山隈:大山彎曲的地方。
⑼蜜頓:蜜,似應(yīng)為“密”,佛教 “密教”。主要宣揚(yáng)身、口、意“三密相應(yīng)”和“即身成佛”。頓,頓悟和頓漸,是佛教禪宗的兩種修行方法。金剛杵:密宗用為護(hù)法摧魔的法器,亦稱(chēng)“降魔杵”,即佛寺中金剛塑像手執(zhí)之杵。
⑽舍利:意譯“身骨”。指死者火葬后的殘余骨燼。通常指釋迦的遺骨為佛骨或佛舍利。
⑾真如:佛教名詞。佛教認(rèn)為,用語(yǔ)言、思維等表達(dá)事物的真相,總不免有所增減,不能恰到好處。要表示其真實(shí),只能用“照那樣子“的”“如”來(lái)作形容。中國(guó)佛教學(xué)者,大都將它作為宇宙萬(wàn)有的本體之稱(chēng),與實(shí)相、法界等同義。
⑿唱佛:信佛之人口念“阿彌陀佛”。 周遭:周?chē)?/p>
作者介紹 字嘉言,號(hào)澹庵,別號(hào)青銅。 祖籍明代北直隸河間府(今河北河間),因先輩參軍到陜西,安家于咸寧(今陜西宜川境內(nèi))。曾祖父時(shí)又遷居寧夏西路中衛(wèi)廣武營(yíng)(今青銅峽廣武),入籍寧夏。15歲入學(xué),20歲中舉,次年登進(jìn)士。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37234.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 詠瀑布
下一篇: 詠梧桐作者以及原文