朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
十年憔悴到秦京,誰料翻為嶺外行
。伏波故道風(fēng)煙在
直以慵疏招物議
,休將文字占時名今朝不用臨河別
,垂淚千行便濯纓。注釋譯文譯文永州十年艱辛,憔悴枯槁進京
;長安三旬未盡
,奉旨謫守邊庭。踏上漢時故道
,追思馬援將軍;昔日石人何在,空余荒草野徑
。你我無心攀附
,奸佞誹謗忠臣;詩文竟致橫禍
,勸君封筆隱名。今日生離死別,對泣默然無聲
;何須臨河取水
,淚灑便可濯纓。注釋
①十年憔悴:指被貶十年的屈辱與痛苦生活
②秦京:秦都咸陽
③故道:指“伏波將軍”馬援率領(lǐng)軍隊攻打越南曾走過的路。
④風(fēng)煙:風(fēng)云霧靄
⑤翁仲:秦時巨人
⑥慵疏:懶散粗疏
⑦時名:一時的名聲。劉禹錫被貶官十年回到長安以后曾寫詩嘲諷新貴
,其中“玄都觀里桃千樹,盡是劉郎去后栽”(《元和十年自朗州承召至京戲贈看花諸君子》)兩句,諷喻多年以來由于投機取巧而在政治上得意的新貴們,不過是我劉禹錫被排擠出長安后才被提拔起來的罷了。由于“語涉譏刺,執(zhí)政不悅”,這是其再次被貶官的原因之一。⑧臨河:去河邊
。濯纓:李陵贈別蘇武的詩中有“臨河濯長纓,念別悵悠悠”兩句,本詩意思是說,“垂淚千行”就可“濯纓”,所以不用象李陵、蘇武分別時那樣到河中去“濯長纓”了⑨濯纓:“滄浪之水清兮
作者介紹 柳宗元(773年-819年)
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37457.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享
上一篇:
智子疑鄰