朝代:唐代
作者:李白
原文:
吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞
醉月頻中圣
,迷花不事君。高山安可仰,徒此揖清芬。注釋譯文譯文我敬重孟先生的莊重瀟灑
,他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下
。少年時鄙視功名不愛官冕車馬,
高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜
。明月夜常常飲酒醉得非凡高雅
,他不事君王迷戀花草胸懷豁達。
高山似的品格怎么能仰望著他
?只在此揖敬他芬芳的道德光華
!注釋
1.孟夫子:指孟浩然。夫子
,一般的尊稱。2.風(fēng)流:古人以風(fēng)流贊美文人,主要是指有文采
,善詞章,風(fēng)度瀟灑,不鉆營茍且等3.紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。
4.白首:白頭
5..醉月句:月下醉飲。中圣:“中圣人”的簡稱
6.迷花:迷戀花草
,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。7.高山:言孟品格高尚
,令人敬仰?div id="d48novz" class="flower left">8.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了
。李白出蜀后,游江陵、瀟湘、廬山、金陵、揚州、姑蘇等地,然后回頭又到了江夏。他專程去襄陽拜訪孟浩然,不巧孟已外游,李白不無遺憾地寫了這首詩,表達敬仰和遺憾之情作者介紹 李白(701年-762年),字太白
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38268.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)
上一篇:
長相思·其一賞析