朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠
汝陽三斗始朝天
左相日興費萬錢
宗之瀟灑美少年
蘇晉長齋繡佛前
李白斗酒詩百篇
,長安市上酒家眠,(斗酒 一作:一斗)天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙
。張旭三杯草圣傳
,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如云煙。焦遂五斗方卓然
,高談雄辯驚四筵。注釋譯文譯文賀知章酒后騎馬
,晃晃悠悠,如在乘船。他眼睛昏花墜入井中,竟在井底睡著了。汝陽王李琎飲酒三斗以后才去覲見天子。路上碰到裝載酒曲的車,酒味引得口水直流,為自己沒能封在水味如酒的酒泉郡而遺憾。左相李適為每日之興起不惜花費萬錢,飲酒如長鯨吞吸百川之水。自稱舉杯豪飲是為了脫略政事,以便讓賢。崔宗之是一個瀟灑的美少年,舉杯飲酒時,常常傲視青天,俊美之姿有如玉樹臨風(fēng)。蘇晉雖在佛前齋戒吃素,飲起酒來常把佛門戒律忘得干干凈凈。李白飲酒十斗,立可賦詩百篇,他去長安街酒肆飲酒,常常醉眠于酒家。天子在湖池游宴,召他為詩作序,他因酒醉不肯上船,自稱是酒中之仙注釋
1.知章:即賀知章
,越州永興(今浙江蕭山)人,官至秘書監(jiān)。性曠放縱誕,自號"四明狂客",又稱“秘書外監(jiān)”。他在長安一見李白,便稱他為“謫仙人”,解所佩金龜換酒痛飲。這兩句寫賀知章醉后騎馬,搖搖晃晃,像乘船一樣。醉眼昏花,跌落井中猶不自知,索性醉眠井底。這是夸張地形容其醉態(tài)。2.汝陽:汝陽王李琎
,唐玄宗的侄子。朝天:朝見天子。此謂李痛飲后才入朝。麴車.酒車。移封:改換封地。酒泉:郡名,在今甘肅酒泉縣。傳說郡城下有泉3.左相:指左丞相李適之
4.宗之:崔宗之
,吏部尚書崔日用之子,襲父封為齊國公,官至侍御史,也是李白的朋友。觴:大酒杯。白眼:晉阮籍能作青白眼5.蘇晉:開元(唐玄宗年號)年間進士,曾為戶部和吏部侍郎
6.李白:以豪飲聞名,而且文思敏捷
7.張旭:吳人,唐代著名書法家
8.焦遂:布衣之士
作者介紹 杜甫(712-770)
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38360.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò)
上一篇:
至大梁卻寄匡城主人原文以及賞析
下一篇:
樹中草原文以及賞析
?)">