作者:賈誼
【原文】:誼為長沙傅三年
單閼(chán è)之歲兮
鵩乃嘆息
且夫天地為爐兮,造化為工
【譯文】:賈誼做長沙王太傅的第三年,有鵩鳥飛進賈誼的屋里
,棲落在他坐席的角上。鵩像貓頭鷹,是一種不吉利的鳥。賈誼已經(jīng)被貶居在長沙,長沙低洼潮濕,賈誼暗自悲傷,認(rèn)為壽命不能長久,于是作《鵩鳥賦》來寬慰自己。賦的全文如下:丁卯年初夏
,四月二十一日太陽西沉的時候,一只貓頭鷹飛到我的屋里。它棲落在坐席的一角,神態(tài)逍遙而不驚恐。這個怪異的東西進家門,我暗中奇怪它進宅的原因。打開有徵驗的讖書占卜這件事情,然后仔細揣度那些讖言。讖書上說:“野鳥飛進屋中,主人將要離去。”請問鵩鳥,我離開將去何處?有吉事就告訴我,有兇事也要說清那災(zāi)殃。生死快慢的運數(shù),請告訴我它的期限。鵩鳥于是嘆息不止
,抬頭振翅向我示意,它口不會說話,請求用表情回答我的詢問。世間萬物的生死轉(zhuǎn)化,本來沒有終止過。旋轉(zhuǎn)變遷,推移回還,周而復(fù)始【評介】:賈誼是騷休賦的代表作家
本賦的序開篇就寫不祥的貓頭鷹進入賈誼屋中
劉勰在《文心雕龍·詮賦》中說:“賈誼鵩鳥
,致辨于情理。”應(yīng)該說這種寫抽象的幽怨之情的作品是有一定難度的。但賈誼對這種感情的描寫卻一唱三嘆,跌宕起伏,極為生動。重要原因之一,是作者善于把這種抽象的感情活動具體化。作者詠嘆命運不可知時,避免一味的抽象說理,而是用歷史事實和自然現(xiàn)象加以佐證。吳國強大,夫差失?div id="4qifd00" class="flower right">巧用比喻也是這篇賦寫作的一大特點。作者在說明人生應(yīng)該縱軀委命
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38710.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 班固《西都賦》原文-譯文-賞析
下一篇: 司馬遷《悲士不遇賦》原文-譯文-賞析