《呂氏春秋·本生》原文及賞析本生?《呂氏春秋》
始生之者,天也;養(yǎng)成之者,人也。能養(yǎng)天之所生而勿攖之謂天子。天子之動(dòng)也,以全天為故者也。此官之所自立也。立官者,以全生也。今世之惑主,多官而反以害生,則失所為立之矣。譬之若修兵者,以備寇也。今修兵而反以自攻,則亦失所為修之矣。
夫水之性清,土者抇之,故不得清。人之性壽,物者抇之,故不得壽。物也者,所以養(yǎng)性也,非所以性養(yǎng)也。今世之人,惑者多以性養(yǎng)物,則不知輕重也。不知輕重,則重者為輕,輕者為重矣。若此,則每動(dòng)無不敗。以此為君,悖;以此為臣,亂;以此為子,狂。三者國有一焉,無幸必亡。
今有聲于此,耳聽之必慊已,聽之則使人聾,必弗聽。有色于此,目視之必慊已,視之則使人盲,必弗視。有味于此,口食之必慊已,食之則使人瘖,必弗食。是故圣人之于聲色滋味也,利于性則取之,害于性則舍之,此全性之道也。世之貴富者,其于聲色滋味也,多惑者。日夜求,幸而得之則遁焉。遁焉,性惡得不傷?
萬人操弓,共射其一招,招無不中。萬物章章,以害一生,生無不傷;以便一生,生無不長。故圣人之制萬物也,以全其天也。天全,則神和矣,目明矣,耳聰矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十節(jié)皆通利矣。若此人者,不言而信,不謀而當(dāng),不慮而得;精通乎天地,神覆乎宇宙;其于物無不受也,無不裹也,若天地然;上為天子而不驕,下為匹夫而不惛。此之謂全德之人。
貴富而不知道,適足以為患,不如貧賤。貧賤之致物也難,雖欲過之,奚由?出則以車,入則以輦,務(wù)以自佚,命之曰“招蹙之機(jī)”。肥肉厚酒,務(wù)以自強(qiáng),命之曰“爛腸之食”。靡曼皓齒,鄭衛(wèi)之音,務(wù)以自樂,命之曰“伐性之斧”。三患者,貴富之所致也。故古之人有不肯貴富者矣,由重生故也;非夸以名也,為其實(shí)也。則此論之不可不察也。
〔注釋〕 攖: 觸犯。
穋(gǔ): 攪渾。
慊: 同“愜”,愜意。
瘖: 通“喑”,啞。
遁: 同“循”,放縱不能自禁。
惡(wū): 何,哪里。
招: 箭靶。
章章: 繁盛的樣子。
便: 利。
制: 裁斷,控制。
臭: 同“嗅”,聞。
惛: 通“悶”,憂郁。
輦(niǎn): 乘輦。
佚: 通“逸”,安樂。
招蹙之機(jī): 導(dǎo)致顛覆之端。蹙,急促,緊迫。
強(qiáng): 這里指滿足食欲。
靡曼皓齒: 指美色靡曼,皮膚;皓,潔白。
鄭衛(wèi)之音: 指亂世之音。
(張?靜)
〔鑒賞〕 此文是《呂氏春秋·孟春紀(jì)》中的一篇?!懊稀笔敲恳患径鹊牡谝粋€(gè)月。早春時(shí)節(jié),萬物開始生發(fā)萌動(dòng),顯示其勃勃生機(jī)和頑強(qiáng)的生命力。因而此時(shí)以“生”為論題。本文是《呂氏春秋》正文的第一篇,它開宗明義,表述此書的基本觀念: 生。“本生”就是以生命為根本,此文論述保養(yǎng)生命的重要意義及其基本原則。
文章首先提出“全生”是國家政治的最高使命,指出:“立官者所以全生也?!彼^“全生”其意義不僅是指保全、養(yǎng)育生命,縱覽全文可見它的更重要的內(nèi)涵是讓生命的意義獲得充分、完全的實(shí)現(xiàn)。文章規(guī)定這應(yīng)該是治理國家的人的最高職責(zé)。在帝制時(shí)代,天子的關(guān)切決定了整個(gè)國家人們社會(huì)活動(dòng)的根本方向,因此文章中“能養(yǎng)天之所生而勿攖之謂天子”一語實(shí)際上表達(dá)了作者這樣一種思想: 維護(hù)個(gè)人生命的生存和發(fā)展的權(quán)利、使人性得到全面的實(shí)現(xiàn)應(yīng)該被置于高于一切價(jià)值的地位,應(yīng)該成為文化的最高目標(biāo),而國家的政治之是非得失應(yīng)該以這種全生的觀念來加以衡量。根據(jù)這一觀念作者指責(zé)當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者“多官而反以害生”,這就揭露了專制主義政治的不人道,否定了壓迫人的社會(huì)制度的合理性??梢娢恼碌谝欢挝淖蛛m然不多,卻具有豐富的含義,表明它不是單純講養(yǎng)生之道,實(shí)際上內(nèi)含重要的思想意義,具有政治上的批判性。
本文在提出了全生的思想之后進(jìn)一步規(guī)定了全生的基本原則,這就是全天養(yǎng)性。所謂“天”是指自然,“性”是指生命的本質(zhì)屬性,指人性。全天養(yǎng)性要求保養(yǎng)和全面地實(shí)現(xiàn)人的自然本性。此文作者不是只從人體的某些部分的狀態(tài)、不是只從生理學(xué)上來觀察、體認(rèn)生命,他已經(jīng)把生命視為由軀體各個(gè)部分、由人的生理、心理、精神等各種因素構(gòu)成的一個(gè)統(tǒng)一整體,由其內(nèi)在的自然本性所支配。這反映了古代中國哲人對生命現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)所達(dá)到的高度。在作者看來,無論是對于生命的生存和健康,還是從生命的價(jià)值的實(shí)現(xiàn)來說,全天養(yǎng)性都是根本,它保證了人的自然的和精神的生命力。因?yàn)樘烊粌H“神和矣,目明矣,耳聽矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十節(jié)皆通利矣”,而且會(huì)產(chǎn)生這樣的結(jié)果:“不言而信,不謀而當(dāng),不慮而得,精通乎天地,神覆乎宇宙”,以至于成為“全德之人”。作者在這里雖然沒有從邏輯上論證“全天”何以必然導(dǎo)致“全德”,但是,人們可以從《莊子》和《呂氏春秋》全書等典籍找到其立論的根據(jù)。
從道家哲學(xué)可知,全天養(yǎng)性既要求尊重生命生存和發(fā)展的規(guī)律性和身體健康的客觀的法則,保持人與自然的和諧關(guān)系,又要致力于維護(hù)個(gè)人的人身自由和精神自由,擺脫物欲、習(xí)見、傳統(tǒng)觀念和專制主義制度對人的束縛。《本生》對生的觀念的論述正是以這一哲學(xué)為基礎(chǔ)的。
人們都知道生命的可貴,但常常不知愛惜它,自我摧殘生理上和精神上的生命力,文章分析了這一現(xiàn)象的原因。作者認(rèn)為這是由于世人不懂得全天養(yǎng)性的道理,把生命的目的歸為物質(zhì)享受。文章強(qiáng)調(diào)過度的物欲是與人的自然本性的傾向相對立的。難能可貴的是,《本生》在論述全天養(yǎng)性的重要性時(shí),不像中世紀(jì)的基督教和佛教,沒有把它與人的合理的物質(zhì)需要對立起來。它肯定物是生命的生存和發(fā)展所必不可少的,“聲色滋味”有利于性。不過,它著重指明過度的物質(zhì)享受會(huì)傷身害性。作者以振聾發(fā)聵的語言指出無節(jié)制的追求感官之欲造成“三患”: 出車入輦是“招蹙之機(jī)”,肥肉美酒是“爛腸之食”,“靡曼皓齒”是“伐性之斧”。這些觸目驚心的文字可以促使沉溺于聲色滋味而不能自拔的人覺醒。三患之說雖然沒有科學(xué)上的說明,但卻是哲學(xué)思維、生活的智慧和經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,即使在現(xiàn)代社會(huì)也不失其警世之作用。它表達(dá)的富貴反為富貴所害的理念反映了作者辯證的思維方式,永遠(yuǎn)可以作為人們生活的指南。
呂氏春秋文言文翻譯 《呂氏春秋》雖然主要探討選賢任能、治國安邦的政治、經(jīng)濟(jì)問題,但其中有不少篇章如《盡數(shù)》、《重己》、《貴生》、《情欲》、《達(dá)郁》等專門討論有關(guān)養(yǎng)生的內(nèi)容,其養(yǎng)生思想,博采眾家之長,形成了自己的特色。下面和我一起來看看吧!
呂氏春秋文言文翻譯【1】 (原文)
始生之者,天也;養(yǎng)成之者,人也。能養(yǎng)天之所生而勿櫻之謂天子
(1);天子之動(dòng)也,以全天為故者也
(2),此官之所自立也
(3);立官者以全生也
(4)。今世之惑主
(5),多官而反以害生,則失所謂立之矣
(6)。譬之若修兵者,以備寇也,今修兵而反以自攻,則亦失所為修之矣
(注釋)
(1)櫻:觸犯,戾。能養(yǎng)天之所生而勿櫻之謂天子:是說能夠保養(yǎng)天所創(chuàng)造的生物而不是去觸犯它(生物),這樣的人稱他為天子。
(2)全天:指保全生命;故:事。天子之動(dòng)也,“以全天為故者也:是說天子的一舉一動(dòng),都是以順應(yīng)天性而為其事的。
(3)此官之所自立也:是說這也是他能自立為天子的原因。官:官吏之官;自:從也。
(4)立官者以全生也:生,指生命。本句意謂:能夠立而為官的人,是重視全生的。
(5)惑主:指糊涂的君主。
(6)多官而反以害生,則失所為立之矣:是說雖多立官職,然而不聽使令,反致亡國而傷己之生命。
(7)則亦失所為修之矣:高誘注曰:“若秦筑長城以備患。不知長城之所以自亡也,亦失其所謂修兵之法也。”
(按語)
本段原文節(jié)選自《本生》篇,所謂本生,即把保全生命作為根本。認(rèn)為外物既可以養(yǎng)生,又可以傷生,而保全生命的辦法在于重生輕物,不應(yīng)當(dāng)本末倒置。此篇是呂不韋“取利舍害”思想集中體現(xiàn)的篇章,只有從觀念上分清外物與生命孰輕孰重,這樣在行動(dòng)上就能做到“利于性則取之,害于性則舍之?!?/p>
(原文)
流水不腐,戶樞不螻(1),動(dòng)也;形氣亦然,形不動(dòng)則精不流,精不流則氣郁。郁處頭則為腫為風(fēng),處耳則為(目蔑)(2)為聾;處目則為挶(3)為盲;處鼻則為鼽為窒(4);處腹則為張為府(5);處足則為瘺為蹶。
輕水(6)所多禿與癭人,重水(7)所多尰與蹶人(8),甘水(9)所多好與美人,辛水(10)所多疽與痤人(11),苦水(12)所多尫與傴人(13)。
——《呂氏春秋·盡數(shù)》
(注釋)
(1)螻(lou樓):螻蛄,一種對農(nóng)作物有害的昆蟲,比喻為蟲蛀。
(2)挶(ju局):耳閉塞失聰之疾。
(3)(目蔑)(mi,蔑):眼病,目不明。
(4)鼽(qiu囚)窒:鼻塞。
(5)為張為府:張,指張開,引申為擴(kuò)張,即腹脹。府,指腹部跳動(dòng)。
(6)輕水:指雨露等質(zhì)輕之水。
(7)重水:指井水、泉水等質(zhì)重之水。
(8)尰(zhong踵)蹶:足腫曰尰,足不能行走曰蹶。
(9)甘水:指山溪、清泉之水。
(10)辛水:指酒泉之水。
(11)疽:癰疽。痤,癤子。
(12)苦水:指鹽堿地之水。
(13)尫(wang汪):胸部突起之病。傴:傴樓,駝背。
(按語)
本段原文論述了郁則為病。動(dòng)可延壽的重要觀點(diǎn),認(rèn)為“郁”是萬病之源,只有“達(dá)郁”(排除壅塞,使其通達(dá))才能延年益壽。此外,原文還告訴我們,人們居住的地理環(huán)境也直接或間接地影響著人類的健康。
呂氏春秋文言文翻譯【2】 【原文】
利不可兩,忠不可兼。不去小利則大利不得,不去小忠則大忠不至。故小利,大利之殘也;小忠,大忠之賊也。圣人去小取大。
昔荊龔?fù)跖c晉厲公戰(zhàn)于鄢陵,荊師敗,龔?fù)鮽?。臨戰(zhàn),司馬子反渴而求飲,豎①陽谷操黍酒而進(jìn)之。子反受而飲之。子反之為人也嗜酒,甘而不能絕于口,以醉。戰(zhàn)既罷,龔?fù)跤麖?fù)戰(zhàn)而謀。使召司馬子反,子反辭以心疾。龔?fù)躐{而往視之,入幄中,聞酒臭而還。曰:“今日之戰(zhàn),所恃者司馬也。而司馬又若此,是忘荊國之社稷,而不恤吾眾也。”于是罷師去之。斬司馬子反以為戮。豎陽谷之進(jìn)酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而適殺之。故曰:小忠,大忠之賊也。
昔者晉獻(xiàn)公使荀息以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘②賂虞公,以假道于虞而伐虢。虞公濫于寶與馬而欲許之,宮之奇諫曰:“不可許也。先人有言曰:‘唇竭而齒寒?!螂街煌鲆?,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,則虢朝亡而虞夕從之矣。奈何其假之道也?”虞公弗聽,而假之道。荀息伐虢,克之。還反伐虞,又克之。荀息操璧牽馬而報(bào)。獻(xiàn)公喜曰:“璧則猶是也,馬齒亦薄長矣?!惫试唬盒±?。大利之殘也。
中山之國有套繇者,智伯欲攻之而無道也。為鑄大鐘,方車二軌以遺之。套繇之君將斬岸堙溪以迎鐘。赤章蔓枝諫曰:“夫智伯之為人也,貪而無信,必欲攻我而無道也,故為大鐘,方車二軌以遺君。君因斬岸堙溪以迎鐘,師必隨之。”弗聽,有頃,諫之。君曰:“大國為歡,而子逆之,不祥,子釋之?!背嗾侣υ唬骸盀槿顺疾恢邑懀镆?忠貞不用,遠(yuǎn)身可也?!睌噍灦?,至衛(wèi)七日厹而繇亡。
昌國君將五國之兵以攻齊。齊使觸子將,以迎天下之兵于濟(jì)上。齊王欲戰(zhàn),使人赴觸子,恥而訾之曰:“不戰(zhàn),必劃③若類,掘若壟?!庇|予苦之欲齊軍敗于是以天下兵戰(zhàn)戰(zhàn)合擊金而卻之卒北天下兵乘之。觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。達(dá)子又帥其余卒軍于秦周,無以賞,使人請金于齊王。齊王怒曰:“若殘豎子之類,惡能給若金?”與燕人戰(zhàn),大敗,達(dá)子死,齊王走莒。燕人逐北入國,相與爭金甚多。此貪于小利以失大利者也。
(節(jié)選自《呂氏春秋·權(quán)勛》)
[注]①豎:童仆。②垂棘之璧:垂棘產(chǎn)的美玉;屈產(chǎn)之乘:屈邑產(chǎn)的良馬。③劃:滅除。
【譯文】
利不可兩得,忠不可兼?zhèn)洹2粧仐壭±?,大利就不能得到,不拋棄小忠,大忠就不能?shí)現(xiàn)。所以說小利,是大利的禍害;小忠,是大忠的禍害。圣人拋棄小的,選取大的。
從前荊龔?fù)跖c晉厲公在鄢陵作戰(zhàn),楚軍失敗了,龔?fù)跏芰藗?。?dāng)初,戰(zhàn)斗即將開始的時(shí)候,司馬子反口渴了找水喝,童仆陽谷拿著黍子釀的酒送給他。司馬子反接過來喝了下去。司馬子反為人酷愛喝酒,他覺得酒味甜美,喝起來口不能自止,因此喝醉了。戰(zhàn)斗停下來以后,荊龔?fù)跸胫匦伦鲬?zhàn)要商討對策。派人去叫司馬子反,司馬子反借口心痛沒有去。龔?fù)醭塑嚽叭タ赐?,進(jìn)入軍帳中,聞到酒味就回去了。荊龔?fù)跽f:“今天的戰(zhàn)斗,能依靠的就是司馬了??墒撬抉R又醉成這樣,他這是忘記了楚國的社稷,不擔(dān)憂我們大家啊?!庇谑鞘毡x去,并斬殺司馬子反,將他暴尸示眾。童仆陽谷獻(xiàn)上酒,不是借此把子反灌醉,他心里認(rèn)為這是忠心,卻恰好害了子反。所以說:小忠,是大忠的禍害。
從前,晉獻(xiàn)公派荀息用垂棘產(chǎn)的美玉和屈邑產(chǎn)的良馬(作為禮物)賄賂虞公,來向虞國借路去攻打虢國。虞公貪圖寶玉和駿馬想要答應(yīng)荀息。宮之奇勸諫說:“不可以答應(yīng)啊。古人有句話說:‘嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷?!絿槐粶缤?,靠的是有虞國;虞國不被滅亡,靠的是有虢國啊。如果借路給晉國,那么虢國早晨滅亡,虞國晚上也就會(huì)跟著滅亡了。怎么能借路給晉國呢?”虞公不聽,把路借給了晉國。荀息(帶兵)攻打虢國,戰(zhàn)勝了虢國。返回的時(shí)候攻打虞國,又戰(zhàn)勝了虞國。荀息拿著玉壁牽著駿馬回來向晉獻(xiàn)公稟報(bào)。晉獻(xiàn)公高興地說:“玉璧還是原來的樣子,只是馬的牙齒稍微長了一點(diǎn)。”所以說:小利,是大利的禍害。
中山諸國有個(gè)厹繇(qiúyóu)國,智伯想攻占它,卻(苦于)沒有(帶兵進(jìn)攻)的道路。就給厹繇國鑄造了一個(gè)大鐘,用兩輛并排的車裝載著大鐘送給他們的國君。厹繇的國君就想削平高地填平溪谷來迎接大鐘。赤章蔓枝勸諫說:“智伯為人貪婪而且不守信用,一定是他想攻打我們但是沒有進(jìn)軍的道路,所以鑄造了大鐘,用兩輛并排的車裝載著來送給您。您于是削平高地填平溪谷來迎接大鐘,(如果這樣)智伯的軍隊(duì)必定跟隨著到來?!眳滛韲宦?,過了一會(huì),赤章蔓枝再次勸諫。厹繇國君說:“大國跟我們交好,你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說了。”赤章蔓枝說:“做臣子的對國君不忠誠堅(jiān)貞,是罪過;忠誠而堅(jiān)貞卻不被采納,脫身遠(yuǎn)離國君就可以了?!庇谑?,他砍掉車軸兩端(表示與厹繇國君斷絕關(guān)系)就走了,到了衛(wèi)國七天,厹繇國就滅亡了。
昌國君率領(lǐng)五國的軍隊(duì)來攻打齊國。齊國派觸子為將,在濟(jì)水邊迎擊各諸侯國的軍隊(duì)。齊王想開戰(zhàn),派人到觸子那里去,羞辱并且斥責(zé)他說:“不開戰(zhàn),我一定滅掉你的族類,挖掉你的祖墳!”觸子感到很痛苦,想讓齊軍戰(zhàn)敗,于是跟各諸侯國的軍隊(duì)開戰(zhàn)。雙方剛一交戰(zhàn),觸子就鳴金要齊軍撤退。齊軍敗逃,諸侯軍追擊齊軍。觸子趁機(jī)憑靠一輛兵車離開了,沒有人知道他去了哪里,也聽不到他的音訊。(齊軍另一位將領(lǐng))達(dá)子又率領(lǐng)殘兵駐扎在秦周,沒有東西賞賜士卒,就派人向齊王請求金錢,齊王非常生氣地說:“你們這些殘存下來愚弱無能的家伙,怎么能給你們金錢?”齊軍與燕國人交戰(zhàn),被打得大敗,達(dá)子戰(zhàn)死了,齊王逃到了莒。燕國人追趕敗逃的齊兵進(jìn)入齊國國都,你爭我奪搶了很多金錢。這是貪圖小利因而喪失了大利啊!
呂氏春秋-本生最初創(chuàng)造出生命的是天,養(yǎng)育生命并使它成長的是人。能夠保養(yǎng)上天創(chuàng)造的生命而不摧殘它,這樣的人稱作天子。天子一舉一動(dòng)都是把保全生命作為要?jiǎng)?wù)的。這是職官設(shè)立的來由。設(shè)立職官,正是用以保全生命啊。如今世上糊涂的君主,大量設(shè)立官職卻反而因此妨害生命,這就失去了設(shè)立官職的本來意義了。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/42716.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!