報(bào)孫會(huì)宗書(shū)
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)
西漢·楊惲
【題解】
楊惲,字子幼,華陰(今屬陜西)人,司馬遷的外孫。本文選自《漢書(shū)·楊惲傳》,書(shū)中記載了楊惲失爵位家居,以財(cái)自?shī)?。他的朋友孫會(huì)宗為此擔(dān)憂,寫(xiě)信勸誡他。楊惲心里不服,便寫(xiě)了這封回書(shū)。全信寫(xiě)得情懷勃郁,鋒芒畢露。清人余誠(chéng)評(píng)道:“行文之法,字字翻騰,段段收束,平直處皆曲折,疏散處皆緊煉,則酷肖其外祖?!?/p>
【原文】
惲材朽行穢,文質(zhì)無(wú)所底[56],幸賴先人余業(yè),得備宿衛(wèi)。遭遇時(shí)變[57],以獲爵位。終非其任,卒與禍會(huì)。足下哀其愚蒙,賜書(shū)教督以所不及,殷勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始,而猥隨俗之毀譽(yù)也[58]。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過(guò);默而息乎,恐違孔氏“各言爾志”之義。故敢略陳其愚,惟君子察焉。
【注釋】
[55]底:引致,到達(dá)。
[56]時(shí)變:指漢宣帝地節(jié)四年(前66),霍光子孫霍禹等欲謀反事。
[57]猥:輕率,隨便。
【譯文】
我才能低下,行為卑劣,外部表現(xiàn)和內(nèi)在品質(zhì)都未修養(yǎng)到家,幸而依靠先人的余蔭,才得以充任皇帝的侍從。由于遇到事變,因而被封為侯爵,但這終究不是我所能勝任的,結(jié)果遭遇災(zāi)禍。你哀憐我的愚昧無(wú)知,特地來(lái)信教育和糾正我不夠檢點(diǎn)的地方,情意誠(chéng)懇深切。但我私下卻怪你沒(méi)有深入了解事情的原委,而只是跟著世俗的輿論來(lái)褒貶我。如果我說(shuō)出自己淺陋的看法,那好像與你來(lái)信的宗旨唱反調(diào),在掩飾自己的過(guò)錯(cuò);沉默而不說(shuō)吧,又恐怕違背了孔子“各言而志”的教誨。所以我才敢簡(jiǎn)略地談?wù)勎业挠抟?jiàn),希望你能明察。
【原文】
惲家方隆盛時(shí),乘朱輪者十人[59],位在列卿,爵為通侯,總領(lǐng)從官,與聞?wù)?。曾不能以此時(shí)有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心并力,陪輔朝庭之遺忘,已負(fù)竊位素餐之責(zé)久矣[60]。懷祿貪勢(shì),不能自退,遂遭變故,橫被口語(yǔ),身幽北闕,妻子滿獄。當(dāng)此之時(shí),自以夷滅不足以塞責(zé),豈意得全首領(lǐng),復(fù)奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可勝量。君子游道,樂(lè)以忘憂;小人全軀,說(shuō)以忘罪。竊自念過(guò)已大矣,行已虧矣,長(zhǎng)為農(nóng)夫以沒(méi)世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌園治產(chǎn),以給公上,不意當(dāng)復(fù)用此為譏議也。
【注釋】
[58]朱輪:車輪漆成紅色。漢制,公卿列侯以及俸祿在二千石以上的官員方能乘坐朱輪車。
[59]素餐:不勞而食,無(wú)功受祿。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮?!?/p>
【譯文】
當(dāng)我家興盛時(shí),做大官乘坐朱輪車的有十人,我也備位在九卿之列,爵封通侯,總管侍從官員,參與國(guó)家政事。我竟不能在這個(gè)時(shí)候有所建樹(shù),來(lái)宣揚(yáng)皇帝的德政,又不能與同僚們一起努力,輔佐朝廷,補(bǔ)救缺失,受到竊據(jù)高位、白食俸祿的指責(zé)已經(jīng)很久了。我又因?yàn)樨潙俚撐缓蜋?quán)勢(shì),不能自動(dòng)退職,于是遭到意外的變故,又被人橫加誣告,囚禁于宮殿北面的樓觀內(nèi),妻子兒女也都被關(guān)押在牢里。在這個(gè)時(shí)候,自以為受到殺戮也不足以抵償罪責(zé),哪里想到還會(huì)保住腦袋,再去奉祀祖先的墳?zāi)鼓??我俯伏在地想著圣主的恩德,真是無(wú)法計(jì)量。君子沉浸在道義之中,愉快地忘記憂愁;小人保全了性命,就高興地忘掉了自身的罪過(guò)。我暗自思量,自己的過(guò)失已經(jīng)很大了,德行也已經(jīng)有了虧缺,那就去當(dāng)農(nóng)夫以度余生算了。所以我親自率領(lǐng)妻子兒女,努力耕田種糧,植桑養(yǎng)蠶,灌溉果園,經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),來(lái)供給官府的賦稅,想不到又因?yàn)檫@樣做而被人挑刺議論。
【原文】
夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊親,送其終也,有時(shí)而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦。歲時(shí)伏臘,烹羊?yàn)涓?,斗酒自勞。家本秦也,能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數(shù)人,酒后耳熱,仰天撫缶,而呼烏烏[61]。其詩(shī)曰:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂(lè)耳,須富貴何時(shí)!”是日也拂衣而喜,奮裒低昂,頓足起舞;誠(chéng)淫荒無(wú)度,不知其不可也。惲幸有余祿,方糴賤販貴[62],逐什一之利。此賈豎之事,污辱之處,惲親行之。
【注釋】
[60]缶:瓦制的打擊樂(lè)器,最初流行于秦地。烏烏:唱歌聲??赡苁歉枨械囊环N和聲。
[61]糴:買(mǎi)進(jìn)谷物。
【譯文】
人情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。所以即使是最尊貴的君王和最親近的父親,為他們送終服喪,居喪的時(shí)間也是有個(gè)終結(jié)的。從我獲罪以來(lái),距今已經(jīng)有三年了。農(nóng)家耕作非常辛苦,一年中遇上伏日、臘日的祭祀,就燒羊肉、烤羊羔,斟上一壺酒自我慰勞一番。我的老家本在秦地,因此我能唱秦地的民歌。妻子是趙地的女子,擅長(zhǎng)彈瑟,奴婢中又有幾個(gè)會(huì)唱歌的。喝酒以后,耳根發(fā)熱,昂首面對(duì)蒼天,信手敲擊瓦缶,按著節(jié)拍嗚嗚呼唱。歌詞是:“在南山上種田辛勤,荊棘野草多得沒(méi)法除清。種一頃地的豆子,只收到一片無(wú)用的豆莖。人生不過(guò)為行樂(lè),富貴等到哪一天!”碰上這樣的日子,我興奮得抖動(dòng)衣服,高高低低地甩著袖子,兩腳使勁蹬地而任意起舞,的確是縱情玩樂(lè)而不加節(jié)制,但我不懂這有什么過(guò)錯(cuò)。我幸而還有積余的俸祿,正在經(jīng)營(yíng)賤買(mǎi)貴賣(mài)的生意,追求十分之一的薄利。這只是小販們干的事情,備受輕視恥辱,我卻親自去做了。
【原文】
下流之人,眾毀所歸,不寒而栗。雖雅知惲者,猶隨風(fēng)而靡,尚何稱譽(yù)之有?董生不云乎:“明明求仁義[63],??植荒芑裾?,卿大夫之意也。明明求財(cái)利,??掷Хφ撸酥乱??!惫省啦煌幌酁橹\’,今子尚安得以卿大夫之制而責(zé)仆哉!
【注釋】
[62]“明明求仁義”六句:引自董仲舒《對(duì)賢良策》三,《漢書(shū)·董仲舒?zhèn)鳌吩淖鳎骸胺蚧驶是筘?cái)利,常恐乏匱者,庶人之意也?;驶是笕柿x,常恐不能化民者,大夫之意也?!被驶?,即“遑遑”,急急忙忙的樣子。此作“明明”。
【譯文】
我身處低下的地位,是眾人誹謗的對(duì)象,我常因此不寒而栗。即使是了解我的人,也隨風(fēng)倒地譏刺我,哪里還會(huì)有人替我說(shuō)好話呢?董仲舒不是說(shuō)過(guò)嗎:“急迫地追求仁義,常擔(dān)心不能教化百姓的,這是卿大夫的心意。急迫地追求財(cái)利的,常擔(dān)心貧困匱乏,這是百姓的事情?!彼孕叛霾煌娜耍ハ嘀g沒(méi)有什么好商量的?,F(xiàn)在你怎能用卿大夫的要求來(lái)責(zé)備我呢!
【原文】
夫西河魏土,文侯所興,有段干木、田子方之遺風(fēng),漂然皆有節(jié)概[64],知去就之分。頃者,足下離舊土,臨安定,安定山谷之間,昆戎舊壤[65],子弟貪鄙,豈習(xí)俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方當(dāng)盛漢之隆,愿勉旃[66],毋多談。
【注釋】
[63]漂然:高遠(yuǎn)的樣子。
[64]昆戎:古代西夷的一支,即殷周時(shí)的西戎。
[65]旃(zhān):文言助詞,相當(dāng)于“之”或“之焉”。
【譯文】
你的家鄉(xiāng)西河郡原是魏國(guó)的所在地,魏文侯在那里興起,還有賢人段干木、田子方留傳下來(lái)的風(fēng)尚,他們都有高遠(yuǎn)的志向和氣節(jié),懂得取舍的道理。近來(lái),你離開(kāi)了這一塊舊士,去到安定郡任太守。安定郡位于山谷中間,是昆夷族人的舊地,那里的人貪婪卑鄙,難道是當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗改變了你的品性嗎?直到今天我才看清了你的志向!如今正當(dāng)大漢朝隆盛之時(shí),祝你飛黃騰達(dá),茲不多講!
【評(píng)析】
本文是楊惲寫(xiě)給他的朋友孫會(huì)宗的一封信。這封信以自己近期的生活和作為起筆,首先回顧了自己的家族以及自己的過(guò)去,以解釋自己現(xiàn)在“身率妻子,戮力耕桑,灌園治產(chǎn)”的原因,從而引出了孫會(huì)宗的諫誡之言。接著講述了自己的所謂“驕奢不悔”的行為,實(shí)際上也是對(duì)孫會(huì)宗勸諫自己的言辭的一種反駁。
文中以嬉笑怒罵的口吻,逐點(diǎn)批駁孫會(huì)宗的規(guī)勸,為自己狂放不羈的行為辯解,還賦詩(shī)譏刺朝政,明確表示“道不同,不相為謀”的觀點(diǎn)。其中最富有創(chuàng)意的是作者雙管并行,既表達(dá)了非禮越檢的狂放胸懷,悍立志氣,又極意描寫(xiě)自己的落魄不得志;既寫(xiě)自己的玩世不恭,又不時(shí)露出自己的一腔怨憤。
作者胸懷不平,將嬉笑怒罵之情發(fā)為文章,自由活潑,有其外祖父司馬遷《報(bào)任安書(shū)》的風(fēng)格。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/42781.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!