《先秦散文·國(guó)語(yǔ)·臧文仲如齊告糴》原文鑒賞《先秦散文·國(guó)語(yǔ)·臧文仲如齊告糴》原文鑒賞
魯饑,臧文仲言于莊公曰①:“夫?yàn)樗泥徶?,結(jié)諸侯之信,重之以婚姻,申之以盟誓,固國(guó)之艱急是為。鑄名器②,藏寶財(cái)③,固民之殄病是待。今國(guó)病矣,君盍以名器請(qǐng)糴于齊④!”公曰:“誰(shuí)使?”對(duì)曰:“國(guó)有饑饉,卿出告糴,古之制也。辰也備卿⑤,辰請(qǐng)如齊?!惫雇?。
從者曰:“君不命吾子,吾子請(qǐng)之,其為選事乎?”文仲曰:“賢者急病而讓夷,居官者當(dāng)事不避難,在位者恤民之患,是以國(guó)家無(wú)違⑥。今我不如齊,非急病也。在上不恤下,居官而惰,非事君也?!?/p>
文仲以鬯圭與玉磬如齊告糴⑦,曰:“天災(zāi)流行,戾于弊邑⑧,饑饉薦降⑨,民贏幾卒,大懼乏周公、太公之命祀⑩,職貢業(yè)事之不共而獲戾(11)。不腆先君之敝器(12),敢告滯積,以紓執(zhí)事(13);以救弊邑,使能共職。豈唯寡君與二三臣實(shí)受君賜,其周公、太公及百辟神祗實(shí)永饗而賴之!”齊人歸其玉而予之糴。
【注釋】 ①臧文仲:臧孫辰,魯國(guó)卿士。 ②名器:指鐘鼎之物。 ③寶財(cái),指玉帛。 ④糴(di音敵):入米為糴。 ⑤備卿:備位為卿。 ⑥違:不順利。 ⑦鬯(chang音暢)圭:祭祀用的器具,長(zhǎng)一尺二寸,以玉為柄,可以盛酒。 ⑧戾:來(lái)到。 ⑨薦:重復(fù)。⑩周公:周公旦,是魯國(guó)的先人。太公:太公望,是齊國(guó)的先人。(11)戾:此處是罪過(guò)的意思。 (12)“敝”,謙詞。 (13)紓:緩。
【今譯】 魯國(guó)遇到饑荒,臧文仲對(duì)魯莊公說(shuō):“作為四鄰的援助,結(jié)成諸侯的信任,多多地與諸侯通婚、結(jié)盟,本來(lái)就是為了在必要時(shí)能夠解救國(guó)家的急難。鑄造鐘鼎,收藏玉帛,其實(shí)就是防備在百姓遇到災(zāi)病的時(shí)候使用它們。如今國(guó)家遭災(zāi)了,您何不用鐘鼎之類的東西到齊國(guó)去請(qǐng)求兌換糧食呢!”魯莊公說(shuō):“派誰(shuí)去?”臧文仲回答說(shuō):“國(guó)家有饑荒,卿士出去請(qǐng)米,這是古制。我在卿的位置上,我請(qǐng)求到齊國(guó)去?!濒斍f公就派他去了。
臧文仲手下隨從的官員說(shuō):“國(guó)君沒(méi)有命令您,您自己請(qǐng)求,這不是自己選擇差使嗎?”臧文仲說(shuō):“賢者在國(guó)家有災(zāi)禍的時(shí)候爭(zhēng)先效力,在平安無(wú)事時(shí)謙讓,當(dāng)官的人遇事不能躲避災(zāi)難,身有職位的人應(yīng)當(dāng)體恤人民的憂患,只有這樣,國(guó)家才能一切順利。現(xiàn)在我要是不到齊國(guó)去,就是不急救國(guó)家的災(zāi)難;在上面不體恤下情,居官卻懶惰,這不是臣子侍奉國(guó)君所該做的事?!?/p>
臧文仲帶著魯國(guó)祭祀用的鬯圭和玉磐,到齊國(guó)請(qǐng)求兌換糧食。他說(shuō):“天災(zāi)流行,降臨到我們國(guó)家,以致接連發(fā)生饑荒,人民瘦弱得幾乎死去,我們非常害怕缺乏周公、太公的祭品,會(huì)因份內(nèi)的貢奉之事不能進(jìn)行而獲罪,我們先王留下來(lái)的寶器不算珍貴,我們膽敢用這些東西來(lái)請(qǐng)求交換貴國(guó)倉(cāng)中久積的谷物,以便緩解貴國(guó)掌管糧倉(cāng)的官員因糧食太多而造成的憂慮;用來(lái)救助我們國(guó)家,使我們能盡到祭祀的職責(zé)。這豈止是我國(guó)國(guó)君與朝中諸臣確實(shí)受到您的恩賜,周公、太公以及列位先君和眾神,也實(shí)在是永遠(yuǎn)享用并蒙受恩惠?!饼R國(guó)歸還了魯國(guó)祭祀用的鬯圭和玉磬,而給予了他們糧食。
【集評(píng)】 清·儲(chǔ)欣評(píng)《國(guó)語(yǔ)選》:“訓(xùn)辭深厚。”
【總案】 以對(duì)話和人物的語(yǔ)言表現(xiàn)人物性格、塑造人物形象,是中國(guó)古代散文、小說(shuō)等敘事文學(xué)描寫(xiě)人物的重要方法,甚至可以說(shuō)是中國(guó)文學(xué)的一大特征。其源頭,無(wú)疑在先秦散文中,《國(guó)語(yǔ)》便是其中之一。這篇文章中臧文仲這位忠于國(guó)事、體恤民生的卿大夫形象及其不計(jì)個(gè)人得失、慷慨盡責(zé)的個(gè)性,就是通過(guò)他與魯莊公、與隨從的對(duì)話,以及對(duì)齊國(guó)國(guó)君所說(shuō)的一段話表現(xiàn)出來(lái)的。
《國(guó)語(yǔ)》寫(xiě)人物的語(yǔ)言,十分注意人物的身份及所處環(huán)境,因而頗為真切生動(dòng)。文中臧文仲的話,因環(huán)境、身份的相對(duì)差異而不同。前兩段是在自己的國(guó)家,所以非常直率明白,而且雖然同是充滿慷慨之氣,卻因前者是臣對(duì)君言,語(yǔ)帶恭敬;后者是主對(duì)從言,語(yǔ)帶教訓(xùn)。第三段話,因?yàn)樯碓邶R國(guó),是魯國(guó)的使臣,而且目的是向?qū)Ψ秸?qǐng)求援助,語(yǔ)氣便謙恭委婉,大異于前。
臧文仲如齊告糴譯文譯文:
魯國(guó)發(fā)生饑荒,臧文仲對(duì)魯莊公說(shuō):“與鄰國(guó)結(jié)好,取得諸侯的信任,用婚姻關(guān)系來(lái)加強(qiáng)它,以盟約誓言來(lái)鞏固它,乃是為了應(yīng)付國(guó)家的急難。鑄造鐘鼎寶器,貯藏珠玉財(cái)物,乃是為了救助百姓的困苦。
現(xiàn)在國(guó)家遇到了困難,國(guó)君為何不抵押鐘鼎寶器向齊國(guó)要求購(gòu)買糧食呢?”莊公說(shuō):“派誰(shuí)前去?”臧文仲回答說(shuō):“國(guó)家遇到饑荒而由卿大夫外出求購(gòu)糧食,是古代的制度。臣充列卿位,請(qǐng)派臣去齊國(guó)?!庇谑乔f公派遣臧文仲赴齊。
臧文仲的侍從說(shuō):“國(guó)君沒(méi)有指派你,你卻主動(dòng)要求,這不是自己挑選差事去干嗎?”文仲說(shuō):“賢明的人應(yīng)該爭(zhēng)當(dāng)危難而謙讓平易的事務(wù),當(dāng)官者應(yīng)該敢于任事而不逃避危難,在高位者應(yīng)該體恤百姓的憂患,這樣國(guó)家才能安定。
現(xiàn)在我不去齊國(guó),就不是爭(zhēng)當(dāng)危難了。處于上位而不體恤百姓,當(dāng)了官而又懶于理事,不是臣子侍奉國(guó)君所該做的?!?/p>
原文:
魯饑,臧文仲言于莊公曰:“夫?yàn)樗泥徶?,結(jié)諸侯之信,重之以婚姻,申之以盟誓,固國(guó)之艱急是為。鑄名器,藏寶財(cái),固民之殄病是待。今國(guó)病矣,君盍以名器請(qǐng)糴于齊?”公曰:“誰(shuí)使?”對(duì)曰:“國(guó)有饑饉,卿出告糴,古之制也。辰也備卿,辰請(qǐng)如齊。”公使往。
從者曰:“君不命吾子,吾子請(qǐng)之,其為選事乎?”文仲曰:“賢者急病而讓夷,居官者當(dāng)事不避難,在位者恤民之患,是以國(guó)家無(wú)違。今我不如齊,非急病也。在上不恤下,居官而惰,非事君也?!?/p>
出處:出自春秋時(shí)期左丘明的《臧文仲如齊告糴》。
擴(kuò)展資料:
作者簡(jiǎn)介:
左丘明,生卒年不詳,? 都君人,姓丘,名明,因其父任左史官,故稱左丘明(關(guān)于左丘明的姓名,長(zhǎng)期以來(lái)由于先秦及漢代文獻(xiàn)對(duì)左傳作者左丘明的記載非常有限,歷代學(xué)者就左丘明氏字名情況問(wèn)題爭(zhēng)論不休、眾說(shuō)紛紜。
一說(shuō)復(fù)姓左丘,名明;一說(shuō)單姓左,名丘明,但史載,左丘明乃姜子牙后裔,嫡系裔孫丘(邱)氏較為可靠,旁系左氏有待商酌 ) 。
東周春秋末期魯國(guó)都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚(yú)村)人。春秋末期史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、散文家? 、軍事家。 與孔子同時(shí)或者比孔子年齡略長(zhǎng)些。
曾任魯國(guó)史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國(guó)語(yǔ)》,作《國(guó)語(yǔ)》時(shí)已雙目失明,兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料詳實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討。
被譽(yù)為“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。山東肥城建有丘明中學(xué)以紀(jì)念左丘明。
左丘明是中國(guó)傳統(tǒng)史學(xué)的創(chuàng)始人。 史學(xué)界推左丘明為中國(guó)史學(xué)的開(kāi)山鼻祖。被譽(yù)為“百家文字之宗、萬(wàn)世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當(dāng)時(shí)較多地反映了人民的利益和要求。
-左丘明
臧文仲到底是“知” 還是“不知”?《論語(yǔ)公冶長(zhǎng)》第十八章: 子曰:“臧文仲居蔡,山節(jié)藻棁,何如其知也!” 古注的觀點(diǎn),大致有兩點(diǎn):一是說(shuō)臧文仲世代為國(guó)家“居蔡”,山節(jié)藻棁是職守的行為;一說(shuō)他僭越禮制。即使到了宋代,朱熹也認(rèn)為其“居蔡”是“媚神”。總之,都是傾向于其“不知(智)”。 《國(guó)語(yǔ)魯語(yǔ)》中有臧文仲的事跡,可以對(duì)理解這一章有幫助。 魯饑,臧文仲言于莊公曰:“夫?yàn)樗泥徶?,結(jié)諸侯之信,重之以婚姻,申之以盟誓,固國(guó)之艱急是為。鑄名器,藏寶財(cái),固國(guó)之殄病是待。今國(guó)病矣,君盍以名器請(qǐng)糴入齊?”公曰:“誰(shuí)使?”對(duì)曰:“國(guó)有饑饉,卿出告糴,古之制也。臣也備卿,辰請(qǐng)如齊。”公使往。 從者曰:“君不命吾子,吾子請(qǐng)之,其為選事乎?”文仲曰:“賢者急病讓夷,居官者當(dāng)事不避難,在位者恤民之患,是以國(guó)家無(wú)違。今我不如齊,非急病也。在上不恤下,居官而惰,非事君也?!?文仲以鬯圭與玉磬如齊告糴,曰:“天災(zāi)流行,戾于弊邑,饑饉薦降,民羸幾卒,大懼乏周公太公之命祀,職貢業(yè)事之不共而獲戾。不腆先君之幣器,敢告滯積,以紓執(zhí)事,以救弊邑,使能共職。豈為寡君與二三臣實(shí)受君賜,其周公太公及百辟神祇實(shí)永饗而賴之!”齊人歸其玉而予之糴。 另一則也涉及臧文仲,同樣可以反映出臧文仲的盡職和智慧。 齊孝公來(lái)伐魯,臧文仲欲以辭告,病焉,問(wèn)于展禽(即柳下惠)。對(duì)曰:“獲聞之,處大教小,處小事大,所以御亂也,不聞以辭。若以小為崇,以怒大國(guó),使加己亂,亂在前矣,辭其何益?”文仲曰:“國(guó)急矣!百物唯其可者,將無(wú)不趨也。愿以子之辭行賂焉。其可賂乎?” 展禽不僅聽(tīng)從了臧文仲的意見(jiàn),而且很出色的完成了任務(wù),在古代外交史上留下了光輝的一章。這也正是臧文仲智慧的一次體現(xiàn),現(xiàn)錄于下: 展禽使乙喜以膏沫犒師,曰:“寡君不佞,不能事疆埸之司,使君盛怒,以暴露于弊邑之野,敢犒輿師?!饼R侯見(jiàn)使者曰:“魯國(guó)恐乎?”對(duì)曰:“小人恐,君子則否?!惫唬骸笆胰鐟翼啵盁o(wú)青草,何恃而不恐?”對(duì)曰:“恃先君之所職業(yè)。昔者成王命我先君及齊先君太公曰:‘女股肱周室,以?shī)A輔先王。賜女土地,質(zhì)之犧牲,世世孫孫無(wú)相害也?!駚?lái)討弊邑之罪,其亦使聽(tīng)從而釋之,必不泯其社稷;豈其貪壤地而棄先王之命?其何以鎮(zhèn)撫諸侯?恃此以不恐?!饼R侯乃許為平而還。 《史記仲尼弟子列傳》:孔子之所嚴(yán)事,于周則老子;于衛(wèi)蘧伯玉;于齊,晏平仲;于楚,老萊子;于鄭,子產(chǎn);于魯,孟公綽。數(shù)稱臧文仲、柳下惠、銅鞮伯華、介山子然,孔子皆后之,不并世。 “數(shù)稱臧文仲”的評(píng)價(jià)已經(jīng)說(shuō)明孔子對(duì)臧文仲的贊賞,那么,《論語(yǔ)》中,孔子對(duì)臧文仲的“何如其知也”應(yīng)該不是出于貶義之評(píng)吧!
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/43255.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!