《莊子·雜篇·漁父》原文鑒賞《莊子·雜篇·漁父》原文鑒賞
(解題)本篇也是依故事的情節(jié)而立篇名的?!案浮币舾?(fǔ),對(duì)田野老人的通稱。
主旨在于講求法天貴真,不當(dāng)其位而問(wèn)其事乃是自尋苦惱。
原 文
孔子游于緇帷之林(一),休坐乎杏壇之上。弟子讀書(shū),孔子弦歌鼓琴。奏曲未半,有漁父者,下船而來(lái),須眉交白(二),被發(fā)揄袂(三),行原以上,距陸而止(四),左手據(jù)膝,右手持頤以聽(tīng)。曲終而招子貢、子路二人俱對(duì)。客指孔子曰:“彼何為者也?”子路對(duì)曰:“魯之君子也?!笨蛦?wèn)其族。子路對(duì)曰: “族孔氏?!笨驮唬骸翱资险?,何治也?”子路未應(yīng),子貢對(duì)曰:“孔氏者,性服忠信,身行仁義,飾禮樂(lè),選人倫。上以忠于世主,下以化于齊民,將以利天下。此孔氏之所治也。”又問(wèn)曰:“有土之君與?”子貢曰:“非也?!薄昂钔踔襞c?” 子貢曰: “非也。” 客乃笑而還行,言曰:“仁則仁矣,恐不免其身,苦心勞形以危其真。嗚呼! 遠(yuǎn)哉其分于道也(五)?!?br>
解 說(shuō)
(一) “孔子游于緇帷之林”: “緇”黑色。
(二) “須眉交白”: “交”俱也。
(三) “被發(fā)揄袂”: “被”通披?!稗怼?曳也?!榜恰?舊訓(xùn)袖,注家因解“揄袂”為拖著長(zhǎng)袖。但這是不合實(shí)際的。漁者使船,掌篙握槳,如拖長(zhǎng)袖,諸多不便,多數(shù)都是卷起袖子,因而此解非是?!榜恰碑?dāng)是襟?!妒酚洝ぬK秦列傳》: “張袂成帷”即是?!稗怼币?,即扯開(kāi),“揄袂”實(shí)為敞著懷。
(四) “行原以上,距陸而止”: “行原以上”意同 “循原以上”?!霸彼叺亍Q?,當(dāng)是河坡?!熬唷钡忠??!瓣憽?高平地,在水上便是岸。
(五) “遠(yuǎn)哉其分于道也”: “分” 離也。
語(yǔ) 譯
孔子在一片黑壓壓帷帳似的樹(shù)林里游逛,坐在長(zhǎng)滿杏子樹(shù)的土臺(tái)上。弟子們?cè)谧x書(shū),孔子彈琴歌唱。曲子還沒(méi)有彈奏一半,一個(gè)打魚(yú)的老者,下船向這里走來(lái)。他胡須和眉毛都白了,披散頭發(fā)敞著懷,順著河坡走了上來(lái),上了岸停步坐下。左手抱著膝蓋,右手托著下巴在諦聽(tīng)。曲子奏罷,他把子貢、子路兩個(gè)人招到前來(lái)問(wèn)話。老者指著孔子說(shuō): “他是干什么的?”子路答說(shuō): “魯國(guó)的上等人?!?老者問(wèn)他的姓氏,子路答說(shuō): “姓孔?!崩险哒f(shuō): “這姓孔的是干哪一行的?” 子路沒(méi)有回答,子貢接過(guò)來(lái)回答說(shuō): “姓孔的這個(gè)人,心性堅(jiān)守忠和信,身體力行仁和義,整飭禮樂(lè),規(guī)范人倫。對(duì)上用以盡力于當(dāng)世的君王,對(duì)下用以教化百姓,就為的是有利于天下。這就是姓孔的所干的這一行?!?老者又問(wèn)道: “是有國(guó)家的國(guó)君嗎?”子貢說(shuō):“不是?!薄笆侵T侯王的輔佐嗎?”子貢說(shuō):“不是?!崩险咝χ厣碜呷?,嘴里念叨著說(shuō):“仁愛(ài)倒是仁愛(ài)了,恐怕本身免不了災(zāi)禍,困擾心性勞苦軀體危害純真。咳! 距離大道太遠(yuǎn)了?!?br>
原 文
子貢還報(bào)孔子??鬃油魄俣?,曰:“其圣人與?”乃下求之,至于澤畔,方將杖拏而引其船,顧見(jiàn)孔子,還鄉(xiāng)而立??鬃臃醋?,再拜而進(jìn)??驮唬骸白訉⒑吻?”孔子曰:“曩者先生有緒言而去,丘不肖,未知所謂,竊待于下風(fēng),幸聞咳唾之音(一),以卒相丘也(二)。”客曰:“嘻!甚矣,子之好學(xué)也!”孔子再拜而起,曰:“丘少而修學(xué),以至于今,六十九歲矣,無(wú)所得聞至教,敢不虛心!”客曰:“同類相從,同聲相應(yīng),固天之理也。吾請(qǐng)釋吾之所有而經(jīng)子之所以(三)。子之所以者,人事也。天子、諸侯、大夫、庶人,此四者自正,治之美也;四者離位而亂莫大焉。官治其職,人憂其事,乃無(wú)所陵。故田荒室露,衣食不足,征賦不屬(四),妻妾不和,長(zhǎng)少無(wú)序,庶人之憂也; 能不勝任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵祿不持,大夫之憂也; 廷無(wú)忠臣,國(guó)家昏亂,工技不巧,貢職不美,春秋后倫(五),不順天子,諸侯之憂也;陰陽(yáng)不和,寒暑不時(shí),以傷庶物,諸侯暴亂,擅相攘伐,以殘民人,禮樂(lè)不節(jié),財(cái)用窮匱,人倫不飭,百姓淫亂,天子有司之憂也(六)。今子既上無(wú)君侯有司之勢(shì),而下無(wú)大臣職事之官,而擅飾禮樂(lè),選人倫,以化齊民,不泰多事乎? 且人有八疵,事有四患,不可不察也。非其事而事之,謂之摠;莫之顧而進(jìn)之,謂之佞;希意道言(七),謂之諂;不擇是非而言,謂之諛;好言人之惡,謂之讒; 析交離親,謂之賊; 稱譽(yù)詐偽以假惡人,謂之慝;不擇善否,兩容頰適(八),偷拔其所欲,謂之險(xiǎn)。此八疵者,外以亂人,內(nèi)以傷身,君子不友,明君不臣。所謂四患者:好輕人事,變更易常,以掛功名,謂之叨; 專知擅事,侵人自用,謂之貪; 見(jiàn)過(guò)不更,聞諫愈甚,謂之很;人同于己則可,不同于己,雖善不善,謂之矜。此四患也。能去八疵,無(wú)行四患,而始可教已。”
解 說(shuō)
(一)“幸聞咳唾之音”:“咳”,嗽也?!巴佟碧低佟!奥効韧僦簟笔侵t詞,意為聆聽(tīng)你的講話。
(二)“以卒相丘也”;“卒”注家多以為副詞,解作“終”。實(shí)當(dāng)為動(dòng)詞解作“畢”完成也。“相” 導(dǎo)也。
(三) “吾請(qǐng)釋吾之所有而經(jīng)子之所以”: “釋”解開(kāi)?!敖?jīng)”營(yíng)也,理也。
(四) “征賦不屬”:“屬” 類也。
(五) “春秋后倫”: “春秋”指對(duì)天子的貢納?!昂蟆庇胁?、失之意?!昂髠悺钡韧谑?。
(六)“天子有司之憂也”:先輩以“有司”衍,是。在天子、諸侯、大夫、庶人四者中,論及××之憂,除天子外,下均無(wú)他字,足以證明。
(七) “希意道言”: “道”順也。
(八) “兩容頰適”: “兩容”指善否兩相容納?!邦a”讀如字,面也?!邦a適” 面上承認(rèn)。
語(yǔ) 譯
子貢走回報(bào)告給孔子??鬃影亚偻崎_(kāi)站起身,說(shuō):“這是個(gè)圣人啊!”于是走下土臺(tái)尋找老者。走到水邊,老者正在撐篙支船離岸,回頭看見(jiàn)孔子,便返轉(zhuǎn)身站在那里??鬃拥雇藥撞剑耙臼┒Y走近前來(lái)。老者說(shuō):“你想干什么?”孔子說(shuō): “剛才老人家只把話開(kāi)了頭便走開(kāi)了,我沒(méi)有才干,不了解是什么意思。我來(lái)這站在下風(fēng)處,敬聽(tīng)您咳嗽痰唾的聲音,聽(tīng)完對(duì)我的教導(dǎo)?!?老者說(shuō):“嗨!你太好學(xué)了!”孔子拱揖施禮直起身來(lái)說(shuō):“我從年輕修學(xué)大道,到現(xiàn)在已經(jīng)六十九歲了,還沒(méi)聽(tīng)到深刻的教誨,哪能夠不虛心呢!” 老者說(shuō): “同樣的物類會(huì)湊在一起,同樣的聲音會(huì)彼此呼應(yīng),這就是自然之理。我且盡我的所知來(lái)考察一下你所做的事情。你所做的事情是關(guān)于人的事。天子、諸侯、大夫、庶人,這四種人各自擺正自己的地位,是最美妙的治理; 如果四種人都脫離其位,那是最糟糕的。有職司的人各供其應(yīng)供之職,沒(méi)職司的人考慮自己的奉獻(xiàn),這就不會(huì)有什么矛盾。像那田地荒蕪,居室殘破,衣食不足,亂征亂斂,妻妾不和,長(zhǎng)幼不分,是庶人所擔(dān)心的;才力不足難稱其職,公事無(wú)人承擔(dān),手腳不干不凈,下屬不聽(tīng)指使,爵祿不能到手,是大夫所擔(dān)心的;朝里沒(méi)有忠臣,國(guó)家一片混亂,百工技藝拙劣,送上的品物惡敗,對(duì)天子的貢納亂了章程,不得天子的歡心,是諸侯所擔(dān)心的; 陰陽(yáng)二氣失調(diào),寒暑的氣候淆亂,傷害了各種生物的生長(zhǎng),諸侯暴亂,擅自相互攻伐,殘害了民眾,禮樂(lè)僭越品階,財(cái)用匱乏,人倫顛倒,百姓淫亂,是天子所擔(dān)心的。如今你上既沒(méi)有君侯當(dāng)政的地位,下沒(méi)有大臣的官職,卻擅自整飭禮樂(lè),規(guī)范人倫,用來(lái)教化齊民,不也太多事了嗎? 況且人有八種疵弊,事有四種病患,是不能等閑視之的。不是該做的事卻要去做,這叫包辦;人家沒(méi)有理睬卻一味往前鉆,這叫求憐;順情說(shuō)好話,這叫諂媚; 不計(jì)是非隨便一說(shuō),這叫賣(mài)弄; 喜歡說(shuō)人的壞話,這叫進(jìn)讒; 絕斷交情叛離親近,這叫殘賊; 編造虛言假事誣陷別人,這叫奸慝; 不分好壞一概接受,面上迎合,暗中抽取想要的東西,這叫陰險(xiǎn)。這八種疵弊,對(duì)外攪亂了別人,對(duì)內(nèi)傷害了自己。有修養(yǎng)的人不和他交朋友,明智的國(guó)君不要他做臣子。所謂的四種病患就是: 不把人事放在眼里,改變常規(guī)另出新招,以釣取功名,這叫撈取; 顯示能干大包大攬,貶低別人抬高自己,這叫貪婪;有過(guò)不改,經(jīng)人勸說(shuō)還變本加厲,這叫狠心;別人意見(jiàn)同于自己沒(méi)有問(wèn)題,不同于自己,即使好也認(rèn)為不好,這叫矜持。這是四種病患。能夠去掉八種疵弊,沒(méi)有四種病患的表現(xiàn),這才可以教導(dǎo)。”
原 文
孔子愀然而嘆,再拜而起,曰:“丘再逐于魯,削跡于衛(wèi),伐樹(shù)于宋,圍于陳蔡。丘不知所失,而離此四謗者何也(一)?”客凄然變?nèi)?,曰:“甚矣,子之難悟也! 人有畏影惡跡而去之走者,舉足愈數(shù)而跡愈多,走愈疾而影不離身,自以為尚遲,疾走不休,絕力而死。不知處陰以休影,處?kù)o以息跡,愚亦甚矣! 子審仁義之間(二),察同異之際,觀動(dòng)靜之變,適受與之度,理好惡之情,和喜怒之節(jié),而幾于不免矣。謹(jǐn)修而身,慎守其真,還以物與人(三),則無(wú)所累矣。今不修之身而求之人,不亦外乎!”孔子愀然曰:“請(qǐng)問(wèn)何謂真?”客曰:“真者,精誠(chéng)之至也。不精不誠(chéng),不能動(dòng)人(四)。故強(qiáng)哭者,雖悲不哀;強(qiáng)怒者,雖嚴(yán)不威;強(qiáng)親者,雖笑不和。真悲無(wú)聲而哀,真怒未發(fā)而威,真親未笑而和。真在內(nèi)者,神動(dòng)于外,是所以貴真也。其用于人理也,事親則慈孝,事君則忠貞,飲酒則歡樂(lè),處喪則悲哀。忠貞以功為主,飲酒以樂(lè)為主,處喪以哀為主,事親以適為主。功成之美(五),無(wú)一其跡矣(六); 事親以適,不論所以矣; 飲酒以樂(lè),不選其具矣; 處喪以哀,無(wú)問(wèn)其禮矣。禮者,世俗之所為也; 真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天貴真,不拘于俗。愚者反此,不能法天而恤于人(七),不知貴真,祿祿而受變于俗(八),故不足。惜哉,子之蚤湛于人偽而晚聞大道也!”孔子又再拜而起曰: “今者丘得遇也,若天幸然。先生不羞而比之服役而身教之。敢問(wèn)舍所在,請(qǐng)因受業(yè)而卒學(xué)大道。”客曰:“吾聞之,可與往者,與之至于妙道;不可與往者,不知其道,慎勿與之,身乃無(wú)咎。子勉之,吾去子矣,吾去子矣!”乃刺船而去(九),延緣葦間。
解 說(shuō)
(一) “而離此四謗者何也”: “離”通罹,遭也?!爸r”毀也。
(二) “子審仁義之間”: “間” 隙也。
(三) “還以物與人”: 字有誤倒,“還以” 乙。
(四)“不精不誠(chéng),不能動(dòng)人”: “動(dòng)人”注家以感動(dòng)別人為釋,非是。所舉例多是講自己的感情,應(yīng)釋為不能動(dòng)人的真情。
(五)“功成之美”:從下文“事親以適”、“飲酒以樂(lè)”、“處喪以哀”來(lái)看,“之” 當(dāng)是 “以” 之誤。
(六) “無(wú)一其跡矣”: “一”統(tǒng)一?!佰E” 形跡。
(七) “不能法天而恤于人”: “恤”憂也?!靶粲谌恕?在人身上考慮。
(八) “祿祿而受變于俗”: “祿”通碌。
(九) “乃刺船而去”: “刺”撐也。
語(yǔ) 譯
孔子神色不安地嘆了口氣,拱揖施禮,直起身說(shuō);“我兩次從魯國(guó)出走,在衛(wèi)國(guó)不能立足,在宋有伐樹(shù)之災(zāi),被圍在陳、蔡地界。不知道我犯了什么錯(cuò),竟遭到這四次誣陷,這是為什么?”老者冷冰冰地板起臉說(shuō):“真夠戧!你也太難感悟了!有人害怕影子并討厭腳印而急著跑開(kāi)的,走得越緊腳印越多,不管跑多快影子也離不開(kāi)身體。自以為跑得還慢,更不停地加緊快跑,以致用盡力氣而死去。就不知道到陰暗處去脫掉影子,停下步來(lái)消除腳印,也太愚蠢了! 你審視仁義的漏洞,嚴(yán)察同異的分界,注意動(dòng)靜的變化,諧調(diào)取與的分寸,順理好惡的心態(tài),調(diào)和喜怒的度數(shù),把你累得快要死了。老老實(shí)實(shí)地修飭自己本身,好好守住那個(gè)真,把它歸還給萬(wàn)物和人,就沒(méi)什么麻煩了??赡悴恍揎啽旧韰s從別人身上去找尋,不也有點(diǎn)偏重于外在了嗎!” 孔子神色不安地說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)什么叫做真?”老者說(shuō): “真,就是最為精誠(chéng)。不精不誠(chéng),就不能動(dòng)人的真情。所以勉強(qiáng)哭泣的,雖然哭聲很大,心里并不難過(guò); 勉強(qiáng)發(fā)怒的,雖然嚴(yán)厲卻沒(méi)有震懾之威; 勉強(qiáng)親近的,雖然滿臉堆笑卻并不親切。真悲慟即使沒(méi)有哭聲心里也是難過(guò)的; 真惱怒即使不為發(fā)怒也使人震懾; 真親近即使沒(méi)有笑貌也使人感到親切。真在內(nèi)心,神情就表露于外,這就是貴真的理由。它作用在人的事理上。事奉雙親就是孝敬,事奉國(guó)君就是忠貞,飲酒是歡樂(lè)的,居喪是哀慟的。忠貞主要表現(xiàn)在建功,飲酒主要表現(xiàn)在歡樂(lè),居喪主要表現(xiàn)在哀慟,事親主要表現(xiàn)在順適。功業(yè)的成就很出色了,就不一定要求形跡的一致; 事奉雙親很順適了,就不必問(wèn)他是怎樣做的; 飲酒歡樂(lè)了,就不管選用什么酒器了; 居喪哀慟了,就不問(wèn)它的禮法如何了。禮法,是世俗規(guī)定下來(lái)的; 真,是接受于天的,自然是不能夠調(diào)換的。所以圣人根據(jù)天而貴真,不受世俗的限制。愚昧的人及其道而行,不能根據(jù)天只是考慮人,不懂得貴真,奔波勞碌跟著世俗亂轉(zhuǎn),所以就力不從心了??上а?你過(guò)早地沉溺于人的造作而遲遲沒(méi)有接受大道啊!”孔子又拱揖施禮、立起身說(shuō):“今天我得到這樣機(jī)會(huì),像是天對(duì)我特加照顧。老前輩不要嫌棄請(qǐng)把我當(dāng)作學(xué)生親身加以教導(dǎo)。請(qǐng)問(wèn)您的家住哪里,讓我到您那里接受您的教誨來(lái)完成對(duì)大道的學(xué)習(xí)?!?老者說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),可以同道的,就和他一起達(dá)成精妙的大道; 不能夠同道的,不懂得道是什么,千萬(wàn)不要和他同道,自己才不會(huì)招來(lái)麻煩。你努力吧,我跟你再見(jiàn)了,我跟你再見(jiàn)了!”就此撐著船走了,慢慢地順著水流進(jìn)入蘆葦叢中。
原 文
顏淵還車(chē),子路授綏,孔子不顧,待水波定,不聞拏音,而后敢乘。子路旁車(chē)而問(wèn)曰(一):“由得為役久矣,未嘗見(jiàn)夫子遇人如此其威也(二)。萬(wàn)乘之主,千乘之君,見(jiàn)夫子未嘗不分庭伉禮(三),夫子猶有倨傲之容。今漁父杖拏逆立,而夫子曲要磬折,言拜而應(yīng),得無(wú)太甚乎?門(mén)人皆怪夫子矣。漁人何以得此乎?”孔子伏軾而嘆,曰: “甚矣,由之難化也。湛于禮儀有間矣,而樸鄙之心至今未去。進(jìn),吾語(yǔ)汝。夫遇長(zhǎng)不敬,失禮也;見(jiàn)賢不尊,不仁也。彼非至人,不能下人(四)。下人不精,不得其真,故長(zhǎng)傷身。惜哉! 不仁之于人也,禍莫大焉,而由獨(dú)擅之。且道者,萬(wàn)物之所由也。庶物失之者死,得之者生; 為事逆之則敗,順之則成。故道之所在,圣人尊之。今漁父之于道,可謂有矣,吾敢不敬乎!”
解 說(shuō)
(一) “子路旁車(chē)而問(wèn)曰”: “旁”通傍。
(二) “未嘗見(jiàn)夫子遇人如此其威也”: “威”通畏,敬也。
(三) “見(jiàn)夫子未嘗不分庭伉禮”: “分庭伉禮” 以接待上賓之禮相待。
(四)“彼非至人,不能下人”:成疏:“若非至德之人,則不能使人謙下。”“彼”若也。照此說(shuō)法,“下人”則是使人謙下。可下文接著說(shuō): “下人不精,不得其真”,就不好解釋了,因而所解非是。“至人”指有修養(yǎng)的人?!跋氯恕笔菍?duì)人謙下。“不精” 是 “不精不誠(chéng)” 的略語(yǔ)。
語(yǔ) 譯
顏淵把車(chē)掉轉(zhuǎn)頭,子路把上車(chē)的扶繩遞了過(guò)來(lái),孔子連看都沒(méi)有看。直等到水波平靜下來(lái),再也聽(tīng)不到撐船的聲音,孔子這才坐在車(chē)上。子路貼近車(chē)子發(fā)問(wèn)道:“我做學(xué)生多年,從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)老師待人是這么恭敬的。像天子、諸侯那么尊貴的人,見(jiàn)到老師沒(méi)有不以禮相待的,而老師好像滿不在意??墒且粋€(gè)打魚(yú)的老頭兒拄著船篙面對(duì)面地站在那里,老師卻在彎腰躬身,說(shuō)話都是先施禮而后答言,是不是太過(guò)分了呢? 學(xué)生們都覺(jué)得老師太不應(yīng)該了。一個(gè)打魚(yú)的人怎么值得這樣子呢!”孔子伏在車(chē)前的手架上嘆了一口氣,說(shuō):“真嚴(yán)重啊,仲由的習(xí)性太難改了! 沉浸在禮儀的熏陶之中也有些時(shí)候了,可那粗陋的心性竟然沒(méi)有改掉。這里來(lái),我跟你說(shuō)。遇到長(zhǎng)者而不恭敬,就是失禮;見(jiàn)了賢能而不尊重,就是不仁。如果不是很有修養(yǎng)的人,就不會(huì)謙下于人。不誠(chéng)心誠(chéng)意地謙下于人,就得不到真。因此而遺憾終生,那太可惜了! 不仁對(duì)人來(lái)說(shuō),是最大的禍患,可仲由你偏偏有這種傾向。而且這大道,是各種事物都要遵循的。眾物失掉它的就死,得到它的就生。做事違反它的就失敗,順從它的就成功。所以大道之所在,圣明的人對(duì)其是應(yīng)尊重的。現(xiàn)在打魚(yú)老者對(duì)大道來(lái)說(shuō),可說(shuō)是已經(jīng)具備了,我能夠不尊敬嗎?”
莊子 漁父 賞析司馬遷 《史記》中 《漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!?
滄浪歌早在春秋時(shí)期已經(jīng)傳唱,孔子孟子都提到它了。孟子曰:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足?!鬃釉唬骸∽勇?tīng)之!清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也?!?
在楚地流傳久遠(yuǎn)的《孺子歌》不是屈原首創(chuàng),也不是“漁父”首創(chuàng)。
滄浪歌:
“滄浪之水清兮,
可以濯吾纓,
滄浪之水濁兮,
可以濯吾足?!?
《滄浪歌》并不單單是“勸人出世避禍,獨(dú)善其身”的,而是強(qiáng)調(diào)人不僅要?jiǎng)傊边M(jìn)取,也要有豁達(dá)的心胸。
屈原認(rèn)為“安能以皓皓之白, 而蒙世俗之塵埃乎?”而滄浪歌卻說(shuō):“滄浪之水濁兮,可以濯我足”,這是“蓮出污泥而不染”的另一種說(shuō)法,就是說(shuō)白者自白是不會(huì)被玷污的,(屈原)你沒(méi)必要以死來(lái)表示自己的清白高潔,(既然你無(wú)力改變“舉世皆濁”的世態(tài))你應(yīng)該豁然地面對(duì)這種世態(tài)。
而滄浪歌的前一句“滄浪之水清兮,可以濯我纓”,則很明顯是勸人積極進(jìn)取的,“水清”是喻治世,而“濯我纓”,纓指代帽子,古代男子的帽子是地位的象征,所以“濯我纓”當(dāng)然就是比喻做官了?!皽胬烁琛闭_解讀應(yīng)該是“君子處世,遇治則仕,遇亂則隱。(語(yǔ)出《漢書(shū)新注》)”這也就是“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”的另一種說(shuō)法。
附《漁父》:
《漁父》---屈原
屈原既放,
游于江潭,
行吟澤畔,
顏色憔悴,
形容枯槁。
漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:
子非三閭大夫與?
何故而至于斯?
屈原曰:
舉世皆濁我獨(dú)清,
眾人皆醉我獨(dú)醒,
是以見(jiàn)放。
漁父曰:
圣人不凝滯于物,
而能與世推移。
世人皆濁,
何不沽其泥而揚(yáng)其波?
眾人皆醉,
何不哺其糠而啜其醨?
何故深思高舉,
自令見(jiàn)放為?
屈原曰:
吾聞之,
新沐者必彈冠。
新浴者必振衣。
安能以身之察察,
受物之汶汶者乎?
寧赴湘流,
葬于江魚(yú)之腹中,
安能以皓皓之白,
而蒙世俗之塵埃乎?
漁父莞爾而笑,
鼓枻而去,
歌曰:
滄浪之水清兮,
可以濯吾纓,
滄浪之水濁兮,
可以濯吾足,
遂去,
不復(fù)與言。
參考資料:網(wǎng)絡(luò)
《莊子》雜篇 ?漁父?:八疵四患2022.04.03周日晴D93
“志道樂(lè)學(xué)·國(guó)學(xué)經(jīng)典”D601
《莊子》雜篇? ? 漁父
? ? “漁父”是隱者的代稱,又是古人所喜愛(ài)的一個(gè)“意象”,究其蘊(yùn)意有三。其一,“漁父”必有舟。舟船無(wú)須土地,不賴封邑,以不系之舟浮于水上,猶之浮游天下之間。其二,“漁父”必有釣。釣者聽(tīng)其自然,不加勉強(qiáng),“可以仕則仕,可以止則止,可以久則久,可以速則速”,所謂愿者上鉤,釣名、釣利、釣官莫不如此,猶之出處進(jìn)退之道。其三,“漁父”必有水。老子有言,“上善若水”,容與中流,猶之從容中道。
? ? 當(dāng)然,如呂尚、范蠡,是確曾做過(guò)漁父者,故“漁父”之為無(wú)名隱者,亦在虛實(shí)之間。
? ? 本篇?dú)v來(lái)也多有指責(zé),認(rèn)為是偽作,但本篇的思想跟莊子一貫的主張還是有相通之處,對(duì)儒家的指責(zé)不如《胠篋》《盜跖》那么直接、激烈,守真和受于天的思想也與內(nèi)篇的觀點(diǎn)相一致,而且漁父本身就是一隱道者的形象,因而仍應(yīng)看作是莊派學(xué)說(shuō)的后學(xué)之作。
? ? 關(guān)于本篇的宗旨,南宋褚伯秀說(shuō):“漁父,或謂范蠡扁舟五湖、屈原澤畔所逢者。竊謂亦不必泥其人,但隱德藏輝、潛身湖海,若太公望、嚴(yán)子陵、張志和、陸龜蒙之徒,其間有并姓名俱隱者,豈得而盡考!”
? ? 郭象《莊子注?漁父》篇末總評(píng):“此篇言無(wú)江海而閑者,能下江海之士也。夫孔子之所放任,豈直漁父而已哉!將周流六虛,旁通無(wú)外,蠕動(dòng)之類,咸得盡其所懷,而窮理致命,因所以為至人之道也?!?br>? ? 北宋王雱《南華真經(jīng)新傳?漁父》題解:“夫能忘憂保真,脫于世俗之拘系,而樂(lè)于江海之游者,此帷林漁父若是矣。莊子因而作《漁父》篇?!?br>? ? 林云銘《莊子因?漁父》篇末總評(píng):“篇意以無(wú)位而設(shè)教,固屬多事,必貴真而去偽,方為圣人?!?br>? ? 一
【原文】
? ? 孔子游于緇帷之林[1],休坐乎杏壇之上。弟子讀書(shū),孔子弦歌鼓琴。奏曲未半,有漁父者,下船而來(lái),須眉交白[2],被發(fā)揄袂[3],行原以上,距陸而止,左手據(jù)膝,右手持頤以聽(tīng)。曲終而招子貢子路,二人俱對(duì)。
? ? 客指孔子曰:“彼何為者也?”子路對(duì)曰:“魯之君子也?!笨蛦?wèn)其族。子路對(duì)曰:“族孔氏?!笨驮唬骸翱资险吆沃我玻俊弊勇肺磻?yīng),子貢對(duì)曰:“孔氏者,性服忠信;身行仁義,飾禮樂(lè),選人倫,上以忠于世主,下以化于齊民,將以利天下。此孔氏之所治也?!庇謫?wèn)曰:“有土之君與?”子貢曰:“非也。”“侯王之佐與?”子貢曰:“非也?!笨湍诵Χ€,行言曰:“仁則仁矣,恐不免其身;苦心勞形以危其真。嗚呼,遠(yuǎn)哉其分于道也!”
【注釋】
? ? [1]緇?。簶?shù)林名稱。緇:黑色。[2]交白:全部,都。[3]揄袂:揮動(dòng)衣袖。
? ? 【譯文】
? ? 孔子游觀來(lái)到名叫緇帷的樹(shù)林,坐在長(zhǎng)有許多杏樹(shù)的土壇上休息。弟子們?cè)谝慌宰x書(shū),孔子在彈琴吟唱。曲子還未奏完一半,有個(gè)捕魚(yú)的老人下船而來(lái),胡須和眉毛全都白了,披著頭發(fā)揚(yáng)起衣袖,沿著河岸而上,來(lái)到一處高而平的地方便停下腳步,左手抱著膝蓋,右手托起下巴聽(tīng)孔子彈琴吟唱。曲子終了漁父用手招喚子貢、子路,兩個(gè)人一起走了過(guò)來(lái)。
? ? 漁父指著孔子說(shuō):“他是干什么的?”子路回答說(shuō):“他是魯國(guó)的君子?!睗O父問(wèn)孔子的姓氏。子路回答:“姓孔?!睗O父說(shuō):“孔氏鉆研并精通什么學(xué)問(wèn)?”子路還未作答,子貢說(shuō):“孔氏這個(gè)人,心性敬奉忠信,親身實(shí)踐仁義,修治禮樂(lè)規(guī)范,排定人倫關(guān)系,對(duì)上來(lái)說(shuō)竭盡忠心于國(guó)君,對(duì)下而言施行教化于百姓,打算用這樣的辦法造福于天下。這就是孔氏鉆研精習(xí)的事業(yè)?!睗O父又問(wèn)道:“孔氏是擁有國(guó)土的君主嗎?”子貢說(shuō):“不是?!睗O父接著問(wèn)道:“是王侯的輔臣嗎?”子貢說(shuō):“也不是?!睗O父于是笑著背轉(zhuǎn)身去,邊走邊說(shuō)道:“孔氏講仁真可說(shuō)是仁了,不過(guò)恐怕其自身終究不能免于禍患;真是折磨心性勞累身形而危害了他自己的自然本性。唉,他離大道也實(shí)在是太遠(yuǎn)太遠(yuǎn)了!”
2022.04.04周一晴D94
“志道樂(lè)學(xué)·國(guó)學(xué)經(jīng)典”D602
《莊子》雜篇? ? 漁父
二
【原文】
子貢還,報(bào)孔子??鬃油魄俣鹪唬骸捌涫ト伺c!”乃下求之,至于澤畔,方將杖拏而引其船,顧見(jiàn)孔子,還鄉(xiāng)而立??鬃臃醋撸侔荻M(jìn)。
? ? 客曰:“子將何求?”孔子曰:“曩者先生有緒言而去[1],丘不肖,未知所謂,竊待于下風(fēng),幸聞咳唾之音以卒相丘也[2]!”
? ? 客曰:“嘻!甚矣子之好學(xué)也!”孔子再拜而起曰:“丘少而脩學(xué),以至于今,六十九歲矣,無(wú)所得聞至教,敢不虛心!”
? ? 客曰:“同類相從,同聲相應(yīng),固天之理也。吾請(qǐng)釋吾之所有而經(jīng)子之所以。子之所以者,人事也。天子諸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者離位而亂莫大焉。官治其職,人憂其事,乃無(wú)所陵。故田荒室露,衣食不足,征賦不屬,妻妾不和,長(zhǎng)少無(wú)序,庶人之憂也;能不勝任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵祿不持,大夫之憂也;延無(wú)忠臣,國(guó)家昏亂,工技不巧,貢職不美,春秋后倫,不順天子,諸侯之憂也;陰陽(yáng)不和,寒暑不時(shí),以傷庶物,諸侯暴亂,擅相攘伐,以殘民人,禮樂(lè)不節(jié),財(cái)用窮匿,人倫不飭,百姓淫亂,天子有司之憂也。今子既上無(wú)君侯有司之勢(shì)而下無(wú)大臣職事之官,而擅飾禮樂(lè),選人倫,以化齊民,不泰多事乎!”
? ? “且人有八疵,事有四患,不可不察也。非其事而事之,謂之摠[3];莫之顧而進(jìn)之,謂之佞;希意道言[4],謂之諂;不擇是非而言,謂之諛;好言人之惡,謂之讒;析交離親,謂之賊;稱譽(yù)詐偽以敗惡人,謂之慝;不擇善否,兩容頰適,偷拔其所欲,謂之險(xiǎn)。此八疵者,外以亂人,內(nèi)以傷身,君子不友,明君不臣。所謂四患者,好經(jīng)大事,變更易常,以掛功名,謂之叨;專知擅事,侵人自用,謂之貪;見(jiàn)過(guò)不更,聞諫愈甚,謂之很;人同于己則可,不同于己,雖善不善,謂之矜。此四患也。能去八疵,無(wú)行四患,而始可教已。”
【注釋】
? ? [1]曩者:剛才。[2]咳唾:言語(yǔ)。[3]摠(zǒng):攬。[4]希意道言:迎合他人的言論。
? ? 【譯文】
? ? 子貢回來(lái),把跟漁父的談話報(bào)告給孔子??鬃油崎_(kāi)身邊的琴站起身來(lái)說(shuō):“恐怕是位圣人吧!”于是走下杏壇尋找漁父,來(lái)到湖澤岸邊,漁父正操起船槳撐船而去,回頭看見(jiàn)孔子,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)面對(duì)孔子站著。孔子連連后退,再次行禮上前。
? ? 漁父說(shuō):“你來(lái)找我有什么事?”孔子說(shuō):“剛才先生留下話尾而去,我實(shí)在是不聰明,不能領(lǐng)受其中的意思,私下在這里等候先生,希望能有幸聽(tīng)到你的談吐以便最終有助于我!”
? ? 漁父說(shuō):“咦,你實(shí)在是好學(xué)??!”孔子又一次行禮后站起身說(shuō):“我少小時(shí)就努力學(xué)習(xí),直到今天,已經(jīng)六十九歲了,沒(méi)有能夠聽(tīng)到過(guò)真理的教誨,怎么敢不虛心請(qǐng)教!”
? ? 漁父說(shuō):“ 同類相互匯聚,同聲相互應(yīng)和,這本是自然的道理。 請(qǐng)讓我說(shuō)明我的看法從而分析你所從事的活動(dòng)。你所從事的活動(dòng),也就是躋身于塵俗的事務(wù)。天子、諸侯、大夫、庶民,這四種人能夠各自擺正自己的位置,也就是社會(huì)治理的美好境界,四者倘若偏離了自己的位置,社會(huì)動(dòng)亂也就沒(méi)有比這再大的了。官吏處理好各自的職權(quán),人民安排好各自的事情,這就不會(huì)出現(xiàn)混亂和侵?jǐn)_。所以,田地荒蕪,居室破陋,衣服和食物不充足,賦稅不能按時(shí)繳納,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,這是普通百姓的憂慮。能力不能勝任職守,本職的工作不能辦好,行為不清白,屬下玩忽怠惰,功業(yè)和美名全不具備,爵位和俸祿不能保持,這是大夫的憂慮。朝廷上沒(méi)有忠臣,都城的采邑混亂,工藝技術(shù)不精巧,敬獻(xiàn)的貢品不好,朝覲時(shí)落在后面而失去倫次,不能順和天子的心意,這是諸侯的憂慮。陰陽(yáng)不和諧,寒暑變化不合時(shí)令,以致傷害萬(wàn)物的生長(zhǎng),諸侯暴亂,隨意侵?jǐn)_征戰(zhàn)以致殘害百姓,禮樂(lè)不合節(jié)度,財(cái)物窮盡匱乏,人倫關(guān)系未能整頓,百姓淫亂,這是天子和主管大臣的憂慮。如今你上無(wú)君侯主管的地位而下無(wú)大臣經(jīng)辦的官職,卻擅自修治禮樂(lè),排定人倫關(guān)系,從而教化百姓,不是太多事了嗎!
“而且人有八種毛病,事有四種禍患,不可不清醒明察。 不是自己職分以內(nèi)的事也兜著去做,叫做攬;沒(méi)人理會(huì)也說(shuō)個(gè)沒(méi)完,叫做佞;迎合對(duì)方順引話意,叫做諂;不辨是非巴結(jié)奉承,叫做諛;喜歡背地說(shuō)人壞話,叫做讒;離間故交挑撥親友,叫做害;稱譽(yù)偽詐敗壞他人,叫做慝;不分善惡美丑,好壞兼容而臉色隨應(yīng)相適,暗暗攫取合于己意的東西,叫做險(xiǎn)。 有這八種毛病的人,外能迷亂他人,內(nèi)則傷害自身,因而有道德修養(yǎng)的人不和他們交往,圣明的君主不以他們?yōu)槌肌?所謂四患,喜歡管理國(guó)家大事,隨意變更常規(guī)常態(tài),用以釣取功名,稱作貪得無(wú)厭;自恃聰明專行獨(dú)斷,侵害他人剛愎自用,稱作利欲熏心;知過(guò)不改,聽(tīng)到勸說(shuō)卻越錯(cuò)越多,稱作犟頭犟腦;跟自己相同就認(rèn)可,跟自己不同即使是好的也認(rèn)為不好,稱作自負(fù)矜夸。 這就是四種禍患。能夠清除八種毛病,不再推行四種禍患,方才可以教育?!?/p>
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/43673.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!