• <ul id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></ul>
    • <kbd id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></kbd>
    • 登錄
      首頁(yè) >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區(qū) >> 傳統(tǒng)資訊 >> 傳統(tǒng)文學(xué)

      尚書《旅獒第七》譯文與賞析

      大道家園 2023-07-16 14:32:59

      旅獒第七

      旅獒第七

      【原文】

      惟克商

      ,遂通道于九夷八蠻[280]
      。西旅厎貢厥獒[281]
      ,太保乃作《旅獒》[282]
      ,用訓(xùn)于王
      。曰:“嗚呼!明王慎德,四夷咸賓[283]。無(wú)有遠(yuǎn)邇(ěr)
      ,畢獻(xiàn)方物[284]
      ,惟服食器用
      。王乃昭德之致于異姓之邦[285],無(wú)替厥服[286]
      ;分寶玉于伯叔之國(guó)
      ,時(shí)庸展親[287]。人不易物[288]
      ,惟德其物[289]
      。德盛不狎侮[290]。狎侮君子
      ,罔以盡人心
      ;狎侮小人,罔以盡其力
      。不役耳目
      ,百度惟貞[291]。玩人喪德
      ,玩物喪志
      。志以道寧,言以道接
      。不作無(wú)益害有益
      ,功乃成
      ,不貴異物賤用物,民乃足
      。犬馬非其土性不畜[292]
      ,珍禽奇獸,不育于國(guó)
      。不寶遠(yuǎn)物
      ,則遠(yuǎn)人格[293];所寶惟賢
      ,則邇?nèi)税?div id="4qifd00" class="flower right">
      。嗚呼!夙夜罔或不勤[294]
      。不矜細(xì)行[295]
      ,終累大德,為山九仞
      ,功虧一簣
      。允迪茲[296],生民保厥居[297]
      ,惟乃世王
      。”

      【注釋】

      [280]九夷八蠻:夷

      ,指古代東方各民族
      。蠻,指古代南方各民族
      。九和八
      ,都是形容它的多。

      [281]西旅:西方的旅國(guó)

      。厔:(zhǐ)
      ,至,來(lái)

      [282]太保:官名

      ,這里指召公。

      [283]賓:服從

      ,歸順

      [284]方物:土特產(chǎn)。

      [285]德之致:指心甘情愿上貢

      [286]替:廢棄

      。服:職務(wù)。

      [287]展親:展示親愛(ài)之情

      [288]人不易物:易

      ,輕易
      。人不輕視那些物品。

      [289]惟德其物:德

      ,動(dòng)詞
      ,看作德。只有德行才是被人看重的東西

      [290]狎侮:狎

      ,輕易。侮
      ,侮慢

      [291]百度:百事的節(jié)度。貞:正

      ,適當(dāng)

      [292]土性:土生,土產(chǎn)

      。性
      ,通生。

      [293]格:來(lái)

      [294]夙夜:早晚

      。罔:無(wú)?div id="d48novz" class="flower left">
      ;颍河?div id="d48novz" class="flower left">

      [295]矜:慎。

      [296]允迪茲:允

      ,信
      。迪
      ,施行

      [297]保:安。

      【譯文】

      武王勝商以后

      ,便向周圍眾多的民族地區(qū)開(kāi)通了道路
      。西方旅國(guó)來(lái)貢獻(xiàn)那里的大犬,太保召公于是寫了《旅獒》
      ,用來(lái)勸諫武王
      。召公說(shuō):“啊
      !圣明的王敬重德行
      ,所以四周的民族都來(lái)歸順。不論遠(yuǎn)近
      ,都貢獻(xiàn)各方的物產(chǎn)
      ,但只是些可供衣食器用的東西
      。明王于是昭示這些貢品給異姓的國(guó)家,使他們不要荒廢職事
      ;分賜寶玉給同姓的國(guó)家
      ,用這些東西展示親愛(ài)之情。人們并不輕視那些物品
      ,只有德行才是被人看重的東西
      。德盛的人不輕易侮慢。輕易侮慢官員
      ,就不可以使人盡心
      ;輕易侮慢百姓,就不可以使人盡力
      。不被歌舞女色所役使
      ,百事的處理就會(huì)適當(dāng)。戲弄人就喪德
      ,戲弄物就喪志
      。自己的意志,要依靠道來(lái)安定
      ;別人的言論
      ,要依靠道來(lái)接受。不做無(wú)益的事來(lái)妨害有益的事
      ,事就能成
      ;不重視珍奇物品,百姓的用物就能充足
      。犬馬不是土生土長(zhǎng)的不養(yǎng)
      ,珍禽奇獸不收養(yǎng)于國(guó)。不寶愛(ài)遠(yuǎn)方的物品
      ,遠(yuǎn)人就會(huì)來(lái)
      ;所重的是賢才,近人就安了
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      !鞍?div id="d48novz" class="flower left">
      !早晚不可有不勤的時(shí)候
      。不注重細(xì)行,終究會(huì)損害大德
      ,比如筑九仞高的土山
      ,工作未完只在于一筐土。真能做到這些
      ,則人民就安其居
      ,而周家就可以世代為王了
      。”

      【解析】

      周武王滅商以后

      ,西方旅國(guó)向武王進(jìn)獻(xiàn)大犬
      。太保召公害怕武王玩物喪志,勸諫武王建立王業(yè)必須慎德
      ,不寶遠(yuǎn)方的珍物
      ,應(yīng)當(dāng)重視賢能,安定國(guó)家
      ,保護(hù)百姓
      。史官記敘了召公的話,寫成《旅獒》
      。從全篇的內(nèi)容來(lái)看
      ,它主要闡述了德治的理念與方法,因而可以視為一篇德治主義的政治宣言

      召公的德治思想的原點(diǎn)是:德可以服人

      ,即“明王慎德,四夷咸賓”
      。它的意思是
      ,君主如果注重自己的德性,就可以對(duì)天下形成相當(dāng)強(qiáng)烈的感召力
      ;四夷之人
      ,都會(huì)因?yàn)榫鞯牡滦远膼傉\(chéng)服。這個(gè)意思
      ,雖然在《尚書》中并非第一次出現(xiàn)
      ,但是,召公的表達(dá)更為簡(jiǎn)明扼要
      。召公的這句話
      ,已經(jīng)在君主德性與“四夷咸賓”之間,建構(gòu)了一種對(duì)應(yīng)關(guān)系:君主德性的標(biāo)志
      ,就是“四夷咸賓”
      ;那么,反過(guò)來(lái)說(shuō)
      ,如果“四夷咸賓”,就表明君主的德性已經(jīng)達(dá)到了一個(gè)理想的高度與厚度

      在確立了“以德服人”的原則之后

      ,召公進(jìn)一步論述了德性與器物的關(guān)系。召公認(rèn)為
      ,四夷選送的貢品
      ,應(yīng)當(dāng)是實(shí)用的器物
      ,不能是奢侈的玩物。而且
      ,當(dāng)君主收到貢物之后
      ,應(yīng)當(dāng)明白那是自己的德性所致,因此
      ,應(yīng)當(dāng)把這些貢物分別賜給其他異姓的諸侯
      ,以弘揚(yáng)、傳播自己的德性
      ,同時(shí)又可以督促這些異性諸侯各盡職守
      。同時(shí),君主還要把寶石玉器分別賜予同姓的諸侯
      ,以表示自己不在乎這些東西
      ,自己看重的是親親之道。在此
      ,召公還特別強(qiáng)調(diào)
      ,物因人貴,物貴由人
      ,如果是有德之君所賜之物
      ,則可稱為貴重之物;倘若是無(wú)德之君所賜之物
      ,則沒(méi)有什么價(jià)值
      ,也沒(méi)有什么意義。因此
      ,一個(gè)君主
      ,如果要讓自己的賞賜產(chǎn)生應(yīng)有的激勵(lì)功能,唯一的辦法就是提高自己的德性修養(yǎng)

      既然德性如此重要

      ,那么,提升德性之路該如何走
      ?修煉德性的方法是什么
      ?對(duì)此,召公的回答是:第一
      ,不為輕慢之事
      ,不以輕慢待人。如果輕慢了君子
      ,君子就不會(huì)盡心為國(guó)家服務(wù)
      ;對(duì)小人也不能輕慢,否則,小人就不會(huì)為國(guó)家盡力
      。第二
      ,不以聲色自?shī)省M媾说?div id="m50uktp" class="box-center"> ,必喪其德
      ;玩弄物的,必喪其志
      。第三
      ,不看重那些奇珍異寶,不要想著占有遠(yuǎn)方的財(cái)物
      ,遠(yuǎn)方的人就會(huì)前來(lái)歸化
      ;尊重賢能之人,就會(huì)天下太平
      。第四
      ,君主應(yīng)當(dāng)從早到晚,隨時(shí)以德性約束自己的言行
      ,任何細(xì)微的地方都不放過(guò)
      ,否則,大德必為小過(guò)所累

      本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/43795.html.

      聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)

      ,注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處
      ,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系
      ,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員
      ,我們會(huì)立即處理
      ,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益
      ,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com)
      ,情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除
      ,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!

      上一篇:

      下一篇:

      相關(guān)文章
      (元)宋褧《菩薩蠻·兩歧流水清如酒》原文賞析
      (元)宋褧菩薩蠻衛(wèi)州道中
      。至元四年一月,與八兒思不花御史同行
      ,按行河南四道兩歧流水清如酒
      ,草根風(fēng)蹙冰皮皺。雪凈太行青
      ,聯(lián)鑣看畫屏
      。按行多雅意
      ,解起澄清志
      什么是呵成的修辭手法與語(yǔ)句例子
      什么是呵成的修辭手法與語(yǔ)句例子[定義]在行文中有意不用標(biāo)點(diǎn)
      ,造成一種急速的語(yǔ)流
      ,來(lái)表現(xiàn)一種快節(jié)奏的思想、行為
      、社會(huì)場(chǎng)景
      超詳細(xì)分析:《蘭亭集序》為什么能成為“天下第一行書”
      《蘭亭集序》為什么能成為“天下第一行書”
      ?有人說(shuō)主要是唐太宗的大力推崇
      賈島《尋隱者不遇》表達(dá)什么 《尋隱者不遇》原文及賞析