作者:〔美國〕惠特曼
【原文】: 五月是鳥兒結群、歌唱和交配的月份,是蜜蜂的月份,是紫丁香開花的月份(也是我出生的月份)。當我寫下這一段文字的時候,我剛在日出之后進入了野外,往小河方向走去。陽光、馨香、旋律——藍色的知更雀、草叢里的鳥群和鶇鳥在我四面八方啼鳴不已,好一片喧嘩的天籟,那是從喉嚨里唱出來的。近處啄木鳥的啄木聲和遠處雄雞的啼鳴,是這片天籟的背景。新鮮的泥土的氣息,色彩——遠處柔和的淺褐與淡藍,兩天來溫暖濕潤的天氣,給小草染上的新的翠綠。太陽在遼闊晴朗的天空升起,又開始了一天的旅程,多么宏偉壯麗的景象!和煦的陽光流溢著,它沐浴著萬物,親吻著我的面頰。陽光似乎有一點熱了。
不久我便聽到池塘里的蛙鳴,看到野茱萸的第一朵白花,隨著是繁茂的數不盡的金色的蒲公英,一大片一大片鋪滿了四處的地面,還有白色的櫻花和梨花。我蹣跚地走過林邊,野生的紫羅蘭抬起它藍色的眼睛向我的腳點頭致敬。蘋果樹新綻的花朵泛著玫瑰色的紅暈。小麥地閃著碧玉般晶瑩的綠光。暗綠色的裸麥??諝饫飶浡鴾嘏膹椥?。矮杉木綴滿了褐色小巧的果實。夏天已經完全蘇醒。一大群烏鴉哇哇地吵鬧,落滿枝頭。我坐在它們附近,只聽得一片震耳的喧嘩。
大自然象部隊一樣排成陣勢,在我面前走過。大千世界給了我數不盡的東西,現在還在給我。但是這兩天給我最多的還是那些大個兒的蜜蜂,人們叫作“野蜂”的(孩子們叫它們“賤蟲子”)。我從農舍往小河走過去(或者說是顛跛過去),我從那一條甬道經過,那甬道兩側是古老的柵欄,柵欄上有很多裂口、縫隙、窟窿,那是嗡嗡飛鳴的毛絨絨的昆蟲的最好的住處。成千上萬的蜂正在柵欄上下四方飛舞碰撞。當我在路上慢慢走過時,蜂群結成了陣勢,陪伴著我。在我清晨、正午和日落時的散步活動中,它們都扮演著最重要的角色,有時竟以我從來沒有想到過的方式獨占了我身邊的風光。它們不是幾十幾百而是成千上萬地飛滿了甬道。大個兒的蜂,活躍、疾速,帶著巨大的永遠時起時伏的嗡嗡聲(那聲音有時竟能匯合成陣陣呼嘯)和一種奇妙的沖擊力量撞來撞去,迅速地閃動著,彼此追逐著。這小小的東西給了我一種鮮明的新的感受——力、美、生命和運動。它們是否正在交配期呢?否則,這么大的蜂群,這樣的緊張和猛烈,又是什么意思?我總以為跟著我是某一個固定的蜂群,但是仔細觀察之后,才發(fā)現蜂群在不斷迅速地更換著。
我坐在一株巨大的野櫻下書寫——偶然的云翳和陣陣的清風,調劑著這溫暖的天氣,使它涼爽可人。我在這兒坐了許久,蜂群的嗡嗡的音樂包圍著我。數以百計的蜂在我的身邊飛掠著、懸浮著、穿梭著——是些身穿淡黃色外衣的大個兒,胖乎乎的身子閃著光,粗短的腦袋,輕綃一樣的翅膀——永遠發(fā)出它們那宏大渾厚的嗡嗡吟聲(這是否能給我們一點啟發(fā)?能否以這種嗡嗡聲作為背景寫出一首叫作蜜蜂交響樂之類的作品來?)曠野、裸麥地蘋果園,這一切都以我十分渴望的方式滋養(yǎng)著我,令我陶醉。兩天來的一切:陽光、微風、氣溫都那么好,真是盡善盡美。這兩天我感到十分舒暢,我覺得身體好得多了,精神過寧靜安詳(然而一個紀念日快要到了,它曾給的生命帶來最沉重的損失和深切的哀悼。
又一次勿勿寫了幾句話。又一個完美的日子。上午七至九兩個小時被包圍在蜂陣和鳥群的音樂之中。在蘋果樹和附近的一棵杉樹下面,有三四只背部褐色的畫眉,每一只都在快板急腔地歡欣地歌唱。那聲音之美妙,真是我從來沒有聽見過的。我聽了兩個小時,忘掉了一切,只朦朧地感到沉醉。我注意到幾乎每一種鳥在一年中都有自己特殊的時期。有時不過幾天——在那個時期里,它們歌唱得特別動聽。現在正是這褐背畫眉鳥歌唱得最歡暢的時期,也正是蜜蜂聲音最動聽的時期。它們在這甬道內外飛舞著嗡鳴著。我回家時,又是一大群蜜蜂跟往常一樣前呼后擁陪伴著我。
兩三個禮拜過去了。在我寫下這一段文字時,我正坐在小溪旁的一棵百合樹下。這樹有七十五英尺高,正是成熟時期,朝氣蓬勃,一片鮮亮的翠綠——多么迷人的形體。每一根枝條,每一片樹葉,都是那么盡善盡美。數以千計的野蜜蜂在這樹的上上下下飛翔,在花中尋覓甜蜜的花汁。蜂群宏大連綿的吟聲形成了整個世界的基調。也形成了我此時此刻的心情的基調。最后我愿從享利·A·比爾斯的小詩集中引用一首短詩來結束本文。
我躺在遠處的長草叢里,
醉醺醺的蜂兒從我身邊飛去。
蜜釀的美酒早已叫它顛狂,
它喝飽了忍冬花美味的糖漿,
喝成了一個滾圓的大肚,
金色的腰帶再也捆束不住。
玫瑰的蜜汁加甜豌豆的酒,
它靈魂里充滿了圣樂悠悠。
溫暖的夜里它喝了個通宵,
夜露沾濕了它細腿上的絨毛。
它演出了多少幕可笑的喜劇,
世界在睡眠和陰影里交替,
花朵的杯中有香甜的仙蜜,
它撲過去用焦渴的嘴唇吮吸。
光溜溜的花瓣卻叫它滑倒,
亂紛紛的花瓣總叫它趺跤。
一跟頭它趺進花粉的中心,
爬出來滾了身燦爛的黃金。
有一回那幾條沉重的毛腿,
站不住了,只因為磕著個花蕾。
它趺進野草叢里躺著嘟噥,
柔和的男低音,可憐的野蜂!
(孫法理 譯)
【作者簡介】: 瓦爾特·惠特曼(Walt Whitman,1819——1892) 美國著名詩人,《草葉集》是他的代表作,1855年出版時僅12首詩,以后陸續(xù)再版并增加新作,到1892年最后一版收集詩作296首,對西方自由體詩影響巨大。
【鑒賞】: 一陣野蜂飛過,發(fā)出嗡嗡的呼嘯聲,給作者帶來了“力、美、生命和運動”的新鮮感受。
作者首先描繪了一個最適于產生這種感受的氛圍;在鳥兒結群、歌唱和交配、蜜蜂飛舞和紫丁香開放的五月,所有的一切都充滿了生命的歡樂,大自然呈現出無比的美麗:陽光、馨香、鳥鳴、泥土的芬香、柔和的色彩、濕潤的天氣使五月含情,那白色的野菜萸、金色的蒲公英、藍色的紫羅蘭、玫瑰色的蘋果樹、碧玉般的小麥使五月增色,作者將五月的美盡情渲染鋪陳,跳蕩出歡快的旋律,洋溢著春天的歡樂。
在這萬千美景之中,“野蜂陣”出現了?!俺汕先f的蜂正在柵欄上下四方飛舞碰撞”,作者在這種浩大氣勢下散步、沉思,感受著這小小生命的活力。之后作者又用三個畫面來與野蜂的出現帶給他的新鮮感受。
其一是“我坐在巨大的野櫻樹上書寫”對于身邊飛掠穿梭著的野蜂的姿體、色澤進行了仔細的描繪,也寫出了這種氛圍下自己平靜安詳的內心世界。
其二是“又一個完美的日子”里,三四只畫眉歡暢歌聲的映襯下,蜜蜂的聲音也最動聽,充滿了生命的樂趣。
其三是“坐在小溪的一棵百合樹下”,無數野蜂上下飛翔,“宏大連綿的吟聲形成了整個世界的基調,也形成了我此時此刻的心情的基調”,作者將自己完全融入美好的大自然,融入自由飛翔的蜂群,去感受那大自然中永恒的“力、美、生命和運動”的歡樂。
全篇以“野蜂”為著眼點,輻射狀地描繪出五月絢爛多姿的大自然的美景,作者陶醉于其中,胸中無比澄澈寧靜、歡愉安祥,喜悅之情充溢其間,寫下了一曲“力、美、生命和運動”的贊歌。那陣陣野蜂馱載著作者生命的信念飛舞在大自然廣闊的懷抱之中,也飛舞在萬千讀者的心中。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/44599.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!