泰誓上第一
泰誓上第一
【原文】
惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,師渡孟津,作《泰誓》三篇。惟十有三年春[1],大會(huì)于孟津[2]。王曰:“嗟!我友邦冢君[3],越我御事庶士[4],明聽(tīng)誓。惟天地萬(wàn)物父母,惟人萬(wàn)物之靈。亶聰明作元后[5],元后作民父母。今商王受弗敬上天[6],降災(zāi)下民。沉湎冒色[7],敢行暴虐,罪人以族,官人以世[8]。惟宮室、臺(tái)榭、陂池、侈服[9],以殘害于爾萬(wàn)姓。焚炙忠良[10],刳剔孕婦[11]。皇天震怒,命我文考肅將天威[12],大勛未集[13],肆予小子發(fā)[14],以爾友邦家君觀政于商[15],惟受罔有悛心[16],乃夷居[17],弗事上帝神祗[18],遺厥先宗廟弗祀。犧牲粢盛[19],既于兇盜[20]。乃曰:‘吾有民有命!’罔懲其侮[21]。
【注釋】
[1]十有三年:有,又。十又三年,當(dāng)指周武王十三年。
[2]孟津:地名,一名盟津。在今河南孟津縣東北,孟縣西南。
[3]冢君:大君。
[4]越:與。御事:治理大臣。
[5]亶(dǎn):誠(chéng)。元后:大君。
[6]商王受:受,紂王名。
[7]沉湎:沉醉于酒中。冒色:冒,貪。色,女色。
[8]世:世襲。
[9]臺(tái)榭陂池:都是游樂(lè)的地方。臺(tái),高臺(tái)。榭,臺(tái)上的廳屋。陂,堵住澤水的堤障。池,停水之處。
[10]焚炙:焚燒。
[11]刳(kū)剔:割剝,解剖。
[12]文考:指周文王。將:行。
[13]集:成。
[14]小子發(fā):武王名發(fā)。
[15]觀政:考察政事。
[16]悛:改悔。
[17]夷居:蹲著,形容傲慢不恭。
[18]神祇:天神地神。
[19]犧牲:指牛羊等祭品,粢(zī)盛:粢,音咨。黍稷叫粢。祭品裝在器皿中叫盛(chéng)。
[20]既:盡。
[21]罔懲其侮:懲,改變。侮,輕慢。
【譯文】
十一年,武王揮師討伐商紂,一月戊午,渡過(guò)孟津,作《泰誓》三篇,訓(xùn)誡諸軍。周武王十三年春天,諸侯大會(huì)于河南孟津。武王說(shuō):“?。∥业挠寻畲缶臀业闹问麓蟪?、將士們,請(qǐng)清楚地聽(tīng)取我的誓言。天地是萬(wàn)物的父母,人是萬(wàn)物中的靈秀。真聰明的人就作大君,大君作人民的父母?,F(xiàn)在商王紂不尊敬上天,降禍災(zāi)給下民。他嗜酒貪色,敢于施行暴虐,用滅族的嚴(yán)刑懲罰人,憑世襲的方法任用人。宮室呀,臺(tái)榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用這些東西來(lái)殘害你們。他燒殺忠良,解剖孕婦?;侍靹?dòng)了怒,命令我的文考文王嚴(yán)肅進(jìn)行上天的懲罰,可惜大功沒(méi)有完成。從前我小子姬發(fā)和你們友邦大君到商邦考察政治,看到了商紂沒(méi)有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遺棄他的祖先宗廟而不祭祀。犧牲和粢盛等祭物,也被兇惡盜竊的人吃盡了。他卻說(shuō):‘我有人民有天命!’不改變他侮慢的心意。
【原文】
“天佑下民,作之君,作之師,惟其克相上帝,寵綏四方。有罪無(wú)罪,予易敢有越厥志[22]?同力度德[23],同德度義。受有臣億萬(wàn)[24],惟億萬(wàn)心;予有臣三千,惟一心。商罪貫盈[25],天命誅之;予弗順天,厥罪惟鈞[26]?!坝栊∽淤硪轨髴諿27]。受命文考,類于上帝[28],宜于冢土[29],以爾有眾,厎天之罰[30]。天矜于民[31],民之所欲,天必從之。爾尚弼予一人[32],永清四海。時(shí)哉,弗可失!”
【注釋】
[22]越:失。厥志:指天的意志。
[23]度:量度,衡量。
[24]億:十萬(wàn)。
[25]貫盈:貫,串,穿物之串。盈,滿。貫盈,像串之滿,形容極多。
[26]鈞:平,等。
[27]夙夜:早夜。指夜未明的時(shí)候。
[28]類:祭天。以事類祭天,就叫類。
[29]宜:祭社。冢土:大社壇。
[30]厎:致,行。
[31]矜:憐憫。
[32]弼:輔佐。尚:表祈使語(yǔ)氣。
【譯文】
“上天幫助下民,為人民確立君主和師長(zhǎng),因?yàn)樗麄兡軌蜉o助上帝,愛(ài)護(hù)和安定天下。對(duì)待有罪和無(wú)罪的人,我怎么敢違反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量義。商紂有臣億萬(wàn),是億萬(wàn)條心,我有臣子三千,只是一條心。商紂的罪惡,像穿物的串子已經(jīng)穿滿了,上天命令我討伐他;我如果不順從上天,我的罪惡就會(huì)跟商紂相等?!拔倚∽釉缫咕瓷鲬n懼。在文考廟接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,于是率領(lǐng)你們眾位,進(jìn)行上天的懲罰。上天憐憫人民,人民的愿望,上天一定會(huì)依從的。你們輔助我吧!要使四海之內(nèi)永遠(yuǎn)清明。時(shí)機(jī)啊,不可失去呀!”
【解析】
泰,《史記》寫作“太”,《國(guó)語(yǔ)》寫作“大”。泰、太、大,古代音同義同。“誓”是《尚書》中的一種體例,大致相當(dāng)于今天的動(dòng)員演說(shuō)。《泰誓》的篇名和部分內(nèi)容,在先秦文獻(xiàn)里曾被多次引用,但《今文尚書》中已經(jīng)沒(méi)有這一篇。先秦百篇本《尚書》中原有《泰誓》,漢初伏生二十八篇本亡佚。漢武帝時(shí),有河內(nèi)(郡治在今河南沁陽(yáng))女子獻(xiàn)上《泰誓》,后漢馬融等大家懷疑它是偽作,所以沒(méi)有傳下來(lái)。其后,這三篇《泰誓》見(jiàn)于梅氏《古文尚書》,所以后人懷疑系梅氏偽造而非原作。
漢代以后,我國(guó)的典籍屢遭浩劫,我們現(xiàn)在看到的這篇《泰誓》,定型于唐太宗時(shí)期。自宋代以來(lái),一直有人認(rèn)為這些篇《泰誓》是漢唐之間偽造的,不是《尚書》原文,清代更有人逐句論述偽造的來(lái)由。關(guān)于《泰誓》的證實(shí)或證偽,未來(lái)的考古學(xué)成就或許能給我們帶來(lái)更多的論據(jù)。
毋庸置疑的是,不管這篇《泰誓》是否偽造,至少自唐太宗時(shí)代起,這篇文章就成為官方確認(rèn)的儒家經(jīng)典的一部分,反映了官方所認(rèn)可的我國(guó)古代中國(guó)的政治原則,而這種標(biāo)準(zhǔn)至少一直延續(xù)到了近代。事實(shí)上,這篇《泰誓》包含了先秦儒家和諸子關(guān)于政治正義的很多原則和觀念,了解這些原則和觀念,有助于我們了解那個(gè)時(shí)代普遍的思想傾向。
《史記·周本紀(jì)》載:“武王遍告諸侯曰:‘殷有重罪,不可以不畢伐?!俗裎耐?,遂率戎車三百乘,虎賁三千人,甲士四萬(wàn)五千人,東以伐紂。十一年十二月戊午,師畢渡盟津,諸侯咸會(huì),曰:‘孳孳無(wú)?。 渫跄俗鳌短┦摹贰!北酒从浭鲋芪渫跏甏髸?huì)諸侯于孟津,武王告誡友邦諸侯和治事大臣的話。從內(nèi)容、風(fēng)格、邏輯來(lái)看,三篇文章大同小異,其主要功能都在于指控紂王的犯罪事實(shí),以證明伐紂的正當(dāng)性。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/44659.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!