《李翱·行己箴》原文注釋與譯文
人之愛我,我度于義①。義則為朋,否則為利。人之惡我②,我思其由③。過寧不改④,否又何仇。仇實(shí)生怨,利實(shí)害德。我如不思,乃陷于惑。內(nèi)省不足⑤,愧形于顏⑥。中心無他⑦,曷畏多言⑧。唯咎在躬⑨,若市于戮⑩。慢謔自它,匪汝之辱(11)。昔者君子,唯禮是持(12)。自小及大(13),曷莫從斯(14)。茍遠(yuǎn)于此,其何不為?事之在人,昧者亦知(15)。遷焉及己(16),則莫之思(17)。造次不戒(18),禍焉可期(19)。書之在側(cè),以為我?guī)煛?br>
【注釋】
①度(duo):衡量。
②惡(wu):憎恨,討厭。
③由:原因。
④寧(ning):難道,豈。
⑤省(xing):察看,檢查。
⑥顏:臉色。
⑦中心:內(nèi)心,心中。
⑧曷(he):何。
⑨咎(jiu):罪過。躬:自身。
⑩市:博取。戮(lu):懲罰。
(11)匪:通“非”。
(12)禮:社會(huì)規(guī)范和道德規(guī)范?!墩撜Z·為政》:“齊之以禮”;。朱熹注:“禮,謂制度品節(jié)也?!?br>
(13)及:到。
(14)從:遵從。斯:此,這個(gè)。
(15)昧者:愚昧的人。
(16)遷:遷移。焉:語氣詞。
(17)則莫之思:則沒有思考它。
(18)造次:須臾,片刻。
(19)焉:語氣詞。期:期望。
【譯文】
別人愛我,我用義來衡量。合乎義就是朋友,否則就是為了利。別人討厭我,我思考其中的原因。有過錯(cuò)怎能不改?否則又有什么仇?有仇就生怨,為利有害品德。我如果不思考,就陷入迷惑之中了。對(duì)內(nèi)自我反省有不足之處,慚愧就會(huì)表現(xiàn)在臉上。心中沒有別的,何怕別人多言?如果自己有過錯(cuò),就像招來了懲罰。對(duì)你的輕慢、嘲笑來自別的原因,就不是你的恥辱。從前的君子,堅(jiān)持的是禮。從小到大,哪有不遵循禮的地方?如果遠(yuǎn)離了禮,什么不會(huì)做?事在人為,愚昧的人也知道。輪到自己,就不思考。片刻不警戒,災(zāi)禍就不遠(yuǎn)了。書寫在座側(cè),當(dāng)作我的老師。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/44734.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!