誡兄子嚴(yán)、敦書馬援
援兄子嚴(yán)、敦,并喜譏議,而通輕俠客。援前在交趾,還書誡之曰:“吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不愿聞子孫有此行也。汝曹知吾惡之甚矣,所以復(fù)言者,施衿結(jié)縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!”
“龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節(jié)儉,廉公有威。吾愛之重之,愿汝曹效之。杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。父喪致客,數(shù)郡畢至。吾愛之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,尤為謹(jǐn)敕之士,所謂‘刻鵠不成尚類鶩’者也。效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂‘畫虎不成反類狗’者也。迄今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不愿子孫效也?!?/p>
譯文
我兄長的兒子馬嚴(yán)和馬敦,都喜歡談?wù)搫e人的事,而且愛與俠士結(jié)交。我在前往交趾的途中,寫信告誡他們:“我希望你們聽說了別人的過失,像聽見了父母的名字:耳朵可以聽見,但嘴中不可以議論。喜歡議論別人的長處和短處,胡亂評論朝廷的法度,這些都是我最深惡痛絕的。我寧可死,也不希望自己的子孫有這種行為。你們知道我非常厭惡這種行徑,所以我是一再強調(diào)的。就像女兒在出嫁前,父母一再告誡的一樣,我希望你們牢牢記住?!?/p>
“龍伯高這個人敦厚誠實,說出的話沒有什么可以指責(zé)的。謙約節(jié)儉,待人又不失威嚴(yán)。我愛護(hù)他,敬重他,希望你們向他學(xué)習(xí)。杜季良這個人豪俠好義,有正義感,把別人的憂愁作為自己的憂愁,把別人的快樂作為自己的快樂,無論什么人都結(jié)交。他的父親去世時,來了很多人。我愛護(hù)他,敬重他,但不希望你們向他學(xué)習(xí)。(因為)學(xué)習(xí)龍伯高不成功,還可以成為謹(jǐn)慎謙虛的人。就所謂“刻鵠不成,尚類鶩”。而一旦學(xué)習(xí)杜季良不成功,那你們就成了紈绔子弟。就所謂“畫虎不成,反類犬”。到現(xiàn)今杜季良還不知曉,郡將到任就令人怨恨,百姓的意見很大。我常常為他寒心,這就是我不希望子孫向他學(xué)習(xí)的原因了。”
作者介紹
馬援(前14年—49年),字文淵,東漢時期著名的軍事家,東漢開國功臣之一,漢族,扶風(fēng)茂陵(今陜西興平東北)人。其先祖趙奢為趙將,號馬服君,子孫遂以馬為姓。于漢武帝時,馬家以吏二千石,從邯鄲徙于茂陵成懽里。曾祖馬通以功封為重合侯,其兄馬何羅反,被誅,故再也不顯。祖父馬賓,宣帝時為郎持節(jié),號使君。其父馬仲,官至玄武司馬。馬援兄弟四人,三個兄長均有才能,王莽時并為二千石,家世再次顯赫。
馬援“少有大志,諸兄奇之”。十二歲父母雙亡,馬援隨長兄馬況至河南,學(xué)《齊詩》于潁川滿昌;守章句,辭別長兄,欲到邊郡從事田牧。馬況鼓勵他說:“汝大才,當(dāng)至大師兄。良工不示人以樸,且從所好?!边m值長兄病故,馬援守喪,不離墓地。后為郡督郵,送囚徒至司命府,放跑了重罪的囚徒,自己亡命于北地郡。遇赦,留在當(dāng)?shù)胤拍?,歸附者眾,“遂役屬數(shù)百家”。轉(zhuǎn)游隴漢間,常對賓客說:“丈夫為志、窮當(dāng)益堅,老當(dāng)益壯?!币蛱幪锬粒劣猩髷?shù)千頭,谷數(shù)萬升。既而嘆道:“凡殖貨則產(chǎn),貴其能施賑也,否則守錢虜耳?!必敭a(chǎn),貴其能施賑也,否則守錢虜耳?!保ā逗鬂h書·馬援傳》)因功累官伏波將軍,封新息侯。
新莽末年,天下大亂,馬援初為隴右軍閥隗囂的屬下,甚得隗囂的信任。歸順光武帝后,為劉秀的統(tǒng)一戰(zhàn)爭立下了赫赫戰(zhàn)功。天下統(tǒng)一之后,馬援雖已年邁,但仍請纓東征西討,西破羌人,南征交趾(廣東、廣西的大部和越南的北部、中部),其“老當(dāng)益壯”“馬革裹尸”的氣概甚得后人的崇敬。孫中山先生在給蔡鍔的挽聯(lián)中寫道:“平生慷慨班都護(hù),萬里間關(guān)馬伏波。”
賞析:苦口婆心,以簡馭繁
據(jù)史料記載,馬援是東漢扶風(fēng)茂陵(今陜西興平東北)人,在漢光武朝曾先后任隴西太守、伏波將軍,封新息侯。少有大志,其兄馬況、馬余都很看重他,兄弟感情篤厚。幾年以后,馬況一病不起,馬援悲痛欲絕,馬況去世后,馬援一輩子敬事寡嫂,對馬余的兩個兒子,時刻不忘教育。建武十八年(42年),光武帝派馬援率兵進(jìn)軍交趾,就在他軍務(wù)繁忙的時候,仍擠出時間寫信回家教訓(xùn)兩個侄兒。
馬援的侄子馬嚴(yán)、馬敦平時喜譏評時政、結(jié)交俠客,很令他擔(dān)憂,雖遠(yuǎn)在交趾軍中,還是寫了這封情真意切的信。這封誡兄子書主要圍繞一個中心,講了兩個方面:其一,情意殷殷,不憚其煩地指出兩位侄兒喜歡譏議別人,結(jié)交輕薄俠客,是為人處世的一大毛病,也是他自己平素最厭棄的事,并用父母在女兒出嫁時諄諄訓(xùn)誡這一生活事例,反復(fù)叮嚀,望他們切不忘期盼。其二,為侄兒舉出時人中的一正一反的學(xué)習(xí)榜樣和引以為戒的對象。馬援對龍伯高和杜季良都愛之重之,但對龍伯高的品德是完全持肯定態(tài)度,因為他篤實周慎,謹(jǐn)嚴(yán)敏行,穩(wěn)重謙遜,廉潔勤儉,完全符合馬援為人的標(biāo)準(zhǔn)。而對杜季良則一分為二,指出他能憂人之憂,樂人之樂,行俠仗義,但結(jié)交朋友,其人品不分清濁,名聲太大,影響也不好,甚至為父喪大肆操辦,過分張揚,招致朝廷、州郡的不滿,這不符合士大夫的保家全身的長久之策。所以馬援明確規(guī)勸侄兒們務(wù)為誠厚謹(jǐn)慎,切勿華而不實,陷于輕薄。馬援對子侄們的訓(xùn)誡,其目的是告誡他們慎言謹(jǐn)行,全身遠(yuǎn)禍,這是一種明哲保身、茍全性命的思想。這種思想在封建時代雖具有代表性和普遍性,但其思想價值不大,不過馬援教育子侄的用心良苦,循循善誘,這些方面以及對某些做人品德的要求,至今仍有積極意義。文章出語懇切,言詞之中飽含長輩對晚輩的深情關(guān)懷和殷殷期待,所以能產(chǎn)生這樣的效果,原因有三:
其一,以“汝曹”稱子侄,在文中反復(fù)出現(xiàn),使子侄們在閱讀時倍感親切,不遠(yuǎn)千里致書教諭,也能收到耳提面命的效果。同一稱謂反復(fù)出現(xiàn),固然可使被稱者自感受到重視,而更重要的是,作者選用的這一稱謂也傳達(dá)出豐富的信息。古人名、字并行,各有其用。一般長輩稱晚輩用名,同輩相稱則用字,如果“爾”“汝”相稱,往往是不禮貌的,但在特定場合下卻又能用以表示親近,如韓愈《聽穎師彈琴》“昵昵兒女語,恩怨相爾汝”句。作者在信中不依常規(guī)稱呼子侄,卻以“汝曹”相稱,這就顯得隨和、親切,拉近了長輩和晚輩之間的距離。被稱的晚輩則可以從中體會到長輩的真情關(guān)懷。
其二,苦口婆心,現(xiàn)身說法,用自己的生活經(jīng)驗和晚輩溝通,而不是空講大道理。如首段說:“好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也:寧死,不愿聞子孫有此行也?!敝徽f自己如何,但是態(tài)度明確,感情濃烈,自然可以感染晚輩,又何必命令式地不許這不許那呢?至于“施衿結(jié)縭”句,更是反復(fù)叮嚀,語重心長,使人感動不已。第二段對當(dāng)世賢良的作為得失加以對比評析,都是自己觀察社會人生得來的經(jīng)驗之談。其“刻鵠不成尚類鶩”“畫虎不成反類狗”的比喻,警拔有力,發(fā)人深省,是傳之千古的警句。而諸如“愿汝曹效之”“不愿汝曹效也”的話,雖然只是表示希望,但是字里行間滿盈著真摯的關(guān)愛,比之“汝曹當(dāng)效之”“汝曹勿效也”這樣板著面孔的口吻真不知要強過多少倍了!
其三,文中大量而恰當(dāng)?shù)厥褂镁淠┱Z氣詞,起到了表達(dá)意義以簡馭繁,只著一字而含義豐富;表達(dá)感情以無勝有,不著情語而情尤真、意尤切的突出效果。文中用“也”表達(dá)自己的肯定和期望,態(tài)度堅決;用“矣”“耳”表達(dá)自己的愛憎傾向,情深意長;用“者也”,則表達(dá)出對評說對象有所保留或不以為然。這些合在一起,不僅讀來語氣抑揚,拳拳之心,殷殷之情激蕩于懷;莊重之氣、肅穆之氛充斥于胸,受益匪淺。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/45198.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!