《七律·長征》原文_注釋_譯文_賞析七律·長征
紅軍不怕遠征難,萬水千山只等閑。
五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,大渡橋橫鐵索寒。
更喜岷山千里雪,三軍過后盡開顏。
題解 “七律”,即七言律詩,是中國近體詩的一種。每首八行,每行七字。要求對偶工整,格律嚴密?!伴L征”,詩題。該詩寫于1935年10月,時紅軍已經攻占臘子口準備翻越六盤山,即將勝利結束長征的前夕。
簡析 該詩首聯(lián)緊扣詩題,確定基調,高度概括紅軍在長征過程中的英雄氣概和戰(zhàn)斗精神。隨后三聯(lián)逐一描述典型的戰(zhàn)斗場景。頷聯(lián)寫山,用“逶迤”“磅礴”來形容山之綿延不斷和險峻巍峨;而在作者的眼里,卻如“細浪”“泥丸”一般。頸聯(lián)寫水,用了“云崖暖”“鐵索寒”表達搶渡這兩道天險成功后的喜悅之情。尾聯(lián)不寫跨越雪山的具體過程,而是直抒胸臆,用“更喜”和“盡開顏”表現(xiàn)紅軍抵達陜北后的喜悅興奮,且與首聯(lián)相呼應,突出和強化了“紅軍不怕遠征難”的主題。此詩氣勢恢宏,意境壯闊,對偶工整,遣詞用句極富形象性與創(chuàng)造性。
七律長征的全文和注釋全文:七律·長征近現(xiàn)代:毛澤東紅軍不怕遠征難,萬水千山只等閑。五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸。金沙水拍云崖暖,大渡橋橫鐵索寒。更喜岷山千里雪,三軍過后盡開顏。注釋:難:艱難險阻。等閑:不怕困難,不可阻止。五嶺:大庾嶺,騎田嶺,都龐嶺,萌渚嶺,越城嶺,橫亙在江西、湖南、兩廣之間。逶迤:形容道路、山脈、河流等彎彎曲曲,連綿不斷的樣子。細浪:作者自釋:“把山比作‘細浪’、‘泥丸’,是‘等閑’之意?!睘趺桑荷矫?。烏蒙山,在貴州西部與云南東北部的交界處,北臨金沙江,山勢陡峭。1935年4月,紅軍長征經過此地。...全文
《七律長征》古詩全文翻譯全文翻譯:紅軍不怕萬里長征路上的一切艱難困苦,把千山萬水都看得極為平常。綿延不斷的五嶺,在紅軍看來只不過是微波細浪在起伏,而氣勢雄偉的烏蒙山,在紅軍眼里也不過是一顆泥丸。金沙江濁浪滔天,拍擊著高聳入云的峭壁懸崖,熱氣騰騰。大渡河險橋橫架,晃動著凌空高懸的根根鐵索,寒意陣陣。更加令人喜悅的是踏上千里積雪的岷山,紅軍翻越過去以后個個笑逐顏開。原文:七律⑴·長征⑵紅軍不怕遠征難⑶,萬水千山只等閑⑷。五嶺⑸逶迤⑹騰細浪⑺,烏蒙⑻磅礴走泥丸⑼。金沙⑽水拍云崖暖⑾,大渡橋⑿橫鐵索⒀寒⒁。更喜岷山⒂千里雪,三...全文
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/45615.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 高擎旗幟