元結(jié):峿臺(tái)銘序
元結(jié)
浯溪東北廾余丈,得怪石焉,周行三四百步。從未申至丑寅,涯壁斗絕,左屬回鮮。前有磴道,高八九十尺。下當(dāng)洄潭,其勢硱磳,半出水底,蒼然泛泛,若在波上。石顛勝異之處,悉為亭堂。小峰歁竇,宜間松竹。掩映軒戶,畢皆幽奇。于戲!古人有蓄憤悶與病于時(shí)俗者,力不能筑高臺(tái)以瞻眺,則必山顛海畔,伸頸歌吟,以自暢達(dá)。今取茲石,將為峿臺(tái),蓋非愁怨,乃所好也。
《峿臺(tái)銘序》是作者于《峿臺(tái)銘》前寫的小序。銘文今存:“湘淵清深,峿臺(tái)陗陵。登臨長望,無遠(yuǎn)不盡。誰厭朝市,羈牽局促。借君此臺(tái),一縱心目。陽崖礱琢,如瑾如珉。作銘刻之,彰示后人?!逼涫棠?biāo)明“有唐大歷二年,歲次丁未,六月十五日刻”。
峿臺(tái),在唐永州祁陽縣北的浯溪旁,今屬湖南零陵。元結(jié)約在唐永泰二年(766)冬到大歷二年(767)間置家于祁陽。作者的《浯溪銘序》說:“浯溪在湘水之南,北匯于湘,愛其勝異,遂家溪畔。”“浯溪”的“浯”是作者取的,音義同“吾”,表示屬于作者,因是水,便于“吾”加偏旁成“浯”,同樣,“峿臺(tái)”是山石,便加“山”旁;“庼”是屋宇,便加“廣”旁。由此可見作者對該地的熱愛。
作者滿懷深情地寫峿臺(tái)這一“怪”石,既寫所見之形,又寫想象之景;既圖形狀貌,又發(fā)抒感慨。這反映了元結(jié)于大歷二年(767)左右的時(shí)期的社會(huì)觀和美學(xué)追求。
本文構(gòu)思之“怪”,在于不同于一般游記的記游程述游蹤,寫親臨其境的感受,而以隔水相望,寫山石的怪奇;以想象經(jīng)加工后的情況,寫石顛的勝異;以自稱“非愁怨”而實(shí)寫其憤悶。也就是說,作者的基點(diǎn)、視角、筆路都不同常規(guī)。作者先寫山石的“怪”,一怪在突兀而出,巍然而峙。論峿臺(tái),也不過方圓三四百步、高八九十尺,只能說是一塊小石山,它無隱天蔽日之勢,綿亙?nèi)f里之態(tài),不會(huì)以高大稱勝,可是因了它位于浯溪之畔,拔地而起,臨水而立,顯得崢嶸峻峭,也就使人覺得怪了。二怪在半出水上,如浮若飄。 峿臺(tái)“下當(dāng)洄潭”,磴道“半出水底”,在閃動(dòng)的波光映照下,石山“蒼然泛泛,若在波上”。 峿臺(tái)使人產(chǎn)生高大之感,一是和周圍平曠之地相比,更主要的還在于下面是回旋著水流的深潭,因而從午后到次日清晨大半天的時(shí)間里,峿臺(tái)投影水中,一片昏暗,要到清晨之后才顯出鮮明的輪廓。使人感覺著它的高,又錯(cuò)覺它的浮,反差很大,怎不叫人覺得怪?作者緣石山的“怪”,繼而生出奇想。想在石顛勝異之處筑上亭堂,石上坑洼之處植上松竹,這樣便“掩映軒戶,畢皆幽奇”,而且可以“登臨長望,無遠(yuǎn)不盡”,借以“一縱心目”,滌蕩心胸。這一構(gòu)想,由“怪石”而生,也就自然引渡入下文的感嘆。他說古人胸中蓄積憤懣和不滿于時(shí)俗的人,自己無能力構(gòu)筑高臺(tái)遠(yuǎn)眺舒懷,“則必山顛海畔,伸頸歌吟,以自暢達(dá)”,自己雖然不是出于愁怨,但還想就山筑臺(tái)。作者說“蓋非愁怨,乃所好也”,明為說只是“愛好”此山石怪奇,可細(xì)玩文意,其“好”卻是對“有蓄憤悶與病于時(shí)俗者”的同情,也出于同感。他在《銘文》中說“誰厭朝市,羈牽局促。借君此臺(tái),一縱心目”,為“厭朝市”者設(shè)想昭然無翳。我們聯(lián)系元結(jié)一生不遇的身世和耿介的性格,對他這種故作反語的寫法,自然容易透視其底蘊(yùn)。
本篇雖為銘序,但如作游記讀,同樣見出情趣,即游至浯溪峿臺(tái)的對面,隔水觀山,緣山興懷,由己及人,景、情、理渾成一體,已與游記無別,且可說開柳宗元一類游記的先河。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/46313.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!