《古文觀止·子產(chǎn)卻楚逆女以兵》譯文與賞析子產(chǎn)卻楚逆女以兵
子產(chǎn)卻楚逆女以兵
《左傳·昭公元年》
【題解】
鄭國(guó)與楚國(guó)交界
,是中原諸侯的屏障,占有了鄭國(guó)【原文】
楚公子圍聘于鄭[77]
【注釋】
[77]公子圍:楚令尹
[78]介:副使。
[79]行人:掌管朝見聘問的官
【譯文】
楚國(guó)公子圍到鄭國(guó)訪問
【原文】
既聘,將以眾逆[80]
【注釋】
[80]逆:此指迎親。
[81]墠(shàn):郊外祭祀的場(chǎng)地
[82]貺(kuàng):贈(zèng)送
[83]撫有而室:就是做妻室
[84]若野賜之:意謂在城外舉行婚禮
【譯文】
訪問結(jié)束以后,公子圍準(zhǔn)備帶領(lǐng)軍隊(duì)前去迎親
【原文】
不寧唯是
【注釋】
[85]恃:指依靠大國(guó)而自己無(wú)防備.
[86]距:同“拒”,拒絕及違抗
[87]垂櫜(gāo):古代盛放衣甲或弓箭的袋子
【譯文】
不僅是這樣,又使圍欺騙自己的先君
【評(píng)析】
本文記述了楚、鄭兩國(guó)圍繞著入城和不允許入城的問題
,展開了一場(chǎng)針鋒相對(duì)的外交斗爭(zhēng)。作者首先敘述事件發(fā)生的背景:楚公子圍訪問鄭國(guó)
,并陰謀借迎娶公孫段女兒之機(jī)偷偷襲擊鄭國(guó),孰料鄭國(guó)早有防備。接著是兩國(guó)代表伯州犁、行人子羽之間斗智斗勇的正面交鋒,伯州犁的辭令冠冕堂皇,打著鄭國(guó)國(guó)君賜婚的幌子軟硬兼施,又進(jìn)一步渲染了公子圍對(duì)婚事的鄭重程度,反襯著鄭國(guó)的無(wú)理怠慢。而子羽的辭令先硬后軟子產(chǎn)卻楚逆女以兵的文言文翻譯 導(dǎo)語(yǔ):《子產(chǎn)卻楚逆女以兵》選自《左傳》
子產(chǎn)卻楚逆女以兵
先秦:左丘明
楚公子圍聘于鄭
,且娶于公孫段氏。伍舉為介。將入館,鄭人惡之。使行人子羽與之言,乃館于外。既聘
,將以眾逆。子產(chǎn)患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請(qǐng)墠聽命!”令尹使太宰伯州犁對(duì)曰:“君辱貺寡大夫圍,謂圍:‘將使豐氏撫有而室?div id="d48novz" class="flower left">伍舉知其有備也,請(qǐng)垂櫜而入
譯文
楚國(guó)的公子圍到鄭國(guó)聘問,同時(shí)要娶公孫段家的女兒
聘問結(jié)束之后
,公子圍就準(zhǔn)備帶領(lǐng)隊(duì)伍前去迎親。子產(chǎn)擔(dān)心這件事情,派子羽推辭,說:“因?yàn)楸謬?guó)地方狹小,容納不下隨從的人,請(qǐng)?jiān)试S我們?cè)诔峭庑拚漓氲牡孛媛牶蛎?div id="d48novz" class="flower left">伍舉知道鄭國(guó)有了防備后,就請(qǐng)求讓隊(duì)伍垂下箭囊入城
《左傳》子產(chǎn)卻楚逆女以兵說是小小鄭國(guó)想通過聯(lián)姻的方式與楚國(guó)交好,但是楚國(guó)卻包藏禍心
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/46337.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享
?)">