蘇轍《武昌九曲亭記》唐宋八大家散文鑒賞蘇轍《武昌①九曲亭記》唐宋八大家散文鑒賞
子瞻②遷于齊安,廬于江上。齊安無(wú)名山,而江之南武昌諸山,陂陀③蔓延,澗谷深密。中有浮圖精舍④,西曰西山,東曰寒溪,依山臨壑,隱蔽松櫪⑤,蕭然絕俗,車(chē)馬之跡不至。每風(fēng)止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南。山中有二三子⑥,好客而喜游。聞子瞻至,幅巾⑦迎笑,相攜徜徉而上,窮山之深,力極而息。掃葉席草,酌酒相勞,意適忘反。往往留宿于山上。以此,居齊安三年,不知其久也。
然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲而獲少平,游者至此必息。倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜⑧,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背⑨,皆效于左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百?lài)С撷?,不可加以斤斧。子瞻每至其下,輒睥睨{11}終日。一旦,大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。子瞻與客入山,視之笑曰:“茲欲以成吾亭耶?”遂相與營(yíng)之。亭成而西山之勝始具,子瞻于是最樂(lè)。
昔余少年從子瞻游,有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳{12}先之。有不得至,為之悵然移日。至其翩然獨(dú)往,逍遙泉石之上,擷林卉{13},拾澗實(shí),酌水而飲之,見(jiàn)者以為仙也。蓋天下之樂(lè)無(wú)窮,而以適意為悅。方其得意,萬(wàn)物無(wú)以易之。及其既厭,未有不灑然自笑者也。譬之飲食雜陳于前,要之一飽{14}而同委于臭腐。夫孰知得失之所在?惟其無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂(lè)于是也。
【注】
①武昌:今湖北鄂州市。②子瞻:蘇軾的字。③陂陀(bēituó杯駝):山坡,山岡。④浮圖:梵語(yǔ),亦作佛圖、浮屠,塔的意思。精舍:佛寺。⑤櫪(lì歷):同“櫟”,即柞(zuò作)樹(shù),落葉喬木,果實(shí)叫橡,葉子可喂柞蠶。⑥二三子:指若干青年儒生。語(yǔ)出《論語(yǔ)》,是孔子對(duì)他的學(xué)生們一種稱(chēng)呼。⑦幅巾迎笑:表示蘇軾與山中的年輕人關(guān)系之融洽。幅巾,不著冠,但以幅巾束首。⑧陵阜:高山。⑨林麓:泛指山中的林木。向背:向陽(yáng)背陰。⑩百?lài)菏钦f(shuō)樹(shù)干的粗細(xì)。千尺:是指樹(shù)的高度。{11}睥睨:側(cè)目斜視,有所打算。{12}褰(qiān牽)裳:提起衣服。{13}擷(xié協(xié))林卉:摘取山林之中的花草。{14}要之一飽:重要的是以求吃個(gè)飽。
本文作于元豐五年(1082),當(dāng)時(shí)作者貶謫筠州,蘇軾貶謫黃州,政治遭遇不得志,但他們都并不消沉。蘇軾貶居黃州的第三個(gè)年頭,在三國(guó)東吳遺跡的廢九曲亭舊址上,重建此亭,落成之后,請(qǐng)?zhí)K轍寫(xiě)亭記。這篇題記便是記述蘇軾重建武昌九曲亭的由來(lái),闡發(fā)蘇軾“適意為悅”的思想情趣,表現(xiàn)出蘇軾的游樂(lè)山水中自有磊落胸懷和灑脫風(fēng)度,其中也寄托著作者自己的意緒。
本文的構(gòu)思很有特色,既抓住建亭的事實(shí)特點(diǎn),更突出蘇軾的思想性格。蘇軾謫遷黃州,不居武昌,因此文章先從蘇軾好游武昌諸山寫(xiě)起,特為指出蘇軾在黃州三年“不知其久”的原因就在武昌西山風(fēng)景好,山里人也好。這是為敘述建亭武昌作了鋪墊,顯出蘇軾在失意遭遇中善于自得其樂(lè)。然后,便引出九曲亭址所在。這是游西山者“至此必息”的一處勝境,而且“有廢亭焉”,但長(zhǎng)久無(wú)人治理,冷落荒廢,古木盤(pán)踞,重建困難,使蘇軾有心無(wú)力。然而天助人愿,一場(chǎng)大風(fēng)刮倒了一棵大樹(shù),創(chuàng)造了重建的條件,蘇軾的心愿得以實(shí)現(xiàn),九曲亭重新建成。
可以說(shuō),第一段中,作者描繪了一幅自然與人文完美融合的山行圖。以簡(jiǎn)略的筆墨表現(xiàn)了西山的獨(dú)特風(fēng)光:山峰連綿起伏、峻峭幽深;松櫪滿(mǎn)山遍野、遮天蔽日;佛寺寶剎至清至靜、遠(yuǎn)隔塵世;二三子“幅巾應(yīng)笑,相攜徜徉”。可以說(shuō),既是賞景又是風(fēng)景。自然因人而增勝,人因自然而怡情。
作者具體說(shuō)明建亭的經(jīng)過(guò),含蓄地贊美建亭此舉,興廢利眾,符合天意,而蘇軾獲得了最大樂(lè)趣。作者之“樂(lè)”的內(nèi)涵,可以分為三個(gè)層次。一是游山玩水,建亭賞景,有賞心悅目之樂(lè);二是寄情山水,忘卻煩惱,有怡然自適之樂(lè);三是無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外,有超然灑脫之樂(lè)。這就委婉地說(shuō)明蘇軾建亭的目的是“無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外”,這也是他為人處世的態(tài)度,從而凸顯了他光明磊落的品質(zhì)和超然灑脫的風(fēng)度。
文章體現(xiàn)了景中之“我”的人情美,此段景物可稱(chēng)“有我之境”。本文兼具汪洋之勢(shì)、淡泊之情與秀杰之氣,融景致美、情趣美與理趣美為一體,堪稱(chēng)美文。比如說(shuō)文中動(dòng)詞的妙用,“倚”“蔭”“俯視”“仰瞻”“旁矚”等動(dòng)詞的運(yùn)用,既引出了美妙的景致,又使景物之中飽含了人的情趣?!耙小钡拈e適灑脫,“蔭”的愜意舒適,“俯視”的居高傲氣,“仰瞻”的凝神斂氣,“旁矚”的游目騁懷,“笑”的自信瀟灑,所有景物都為“我”所用,作者的情致完美地融合在景物之中,又使本文具有一定的藝術(shù)魅力。
后人評(píng)論
茅坤《唐宋八大家文鈔?蘇文忠公文鈔》:“情興心思,俱入佳處?!?/p>
武昌九曲亭記 翻譯白話(huà)釋義:
子瞻被貶到齊安(今黃岡),在長(zhǎng)江邊上建房居住。然而將往西山去時(shí),就要從青松翠柏之間經(jīng)過(guò),走過(guò)彎彎曲曲的羊腸山路,才會(huì)見(jiàn)到稍微平坦的地方,游覽者一定會(huì)在此休息。
人們倚靠在嶙峋怪石上玩賞,躲在茂密林蔭下小憩,向下可俯視滾滾大江,向上可仰望巍巍高山,旁邊可掃視小溪幽谷,風(fēng)云變化和樹(shù)林山腳正面、反面的種種景象,都在人們身邊呈現(xiàn)出來(lái)。
平地上有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能夠坐下許多游客。亭子旁有幾十棵古木,似都有百?lài)蟆⑶С咧?,不能夠用刀斧?lái)砍伐。子瞻每次一到樹(shù)下,就整天(無(wú)可奈何地)斜視著它們。
一天,來(lái)了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根拔倒,子瞻趁機(jī)將那倒下老樹(shù)的地方收拾平整,亭子的地基才得以擴(kuò)大。
子瞻與朋友們進(jìn)山看了看,相視而笑,說(shuō)道:“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺(tái)的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的勝景才算完備了。子瞻對(duì)這件事極為高興。
《武昌九曲亭記》原文:
子瞻遷于齊安,廬于江上。然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲,而獲小平。游者至此必息,倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背,皆效于左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百?lài)С?,不可加以斤斧?/p>
子瞻每至其下,輒睥睨終日。一旦大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭邪?”遂相與營(yíng)之。亭成,而西山之勝始具。子瞻于是最樂(lè)。
擴(kuò)展資料寫(xiě)作背景:
宋神宗元豐二年(1079),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶為黃州團(tuán)練副使,蘇轍受牽連被謫為監(jiān)筠州鹽酒稅務(wù)。次年五月,蘇轍在赴任途中,繞道送蘇過(guò)母子到黃州蘇軾處。在黃州逗留期問(wèn),蘇轍與兄同游武昌寒溪西山,并有詩(shī)紀(jì)行。
宋神宗元豐五年(1082),蘇轍到黃州看望哥哥蘇軾。弟兄倆載酒泛流,到武昌西山上的九曲亭游玩。為了寬勉哥哥貶謫黃州,蘇轍寫(xiě)了這篇游記。后世將此文與蘇軾的《西山詩(shī)》合刻于九曲亭內(nèi)堂的屏板上。
文章巧用雙線(xiàn)結(jié)構(gòu),描寫(xiě)蘇軾游山建亭行動(dòng)與贊美蘇軾“適意為悅”情懷相輔相成,而以后者為主線(xiàn),每段結(jié)末之旬前后呼應(yīng),點(diǎn)明文章脈絡(luò),反復(fù)強(qiáng)調(diào)蘇軾寄情山水,其樂(lè)無(wú)比。
文章時(shí)空跨度大,忽而武昌之游,忽而少年之游,筆墨揮灑自如,并將敘事、寫(xiě)景、抒情、議論熔為一爐。景致美、人情美、哲理美渾然交融。
《武昌九曲亭記》全文翻譯譯文:
子瞻被貶到齊安(今黃岡),在長(zhǎng)江邊上建廬居住。齊安沒(méi)有出名的山,而長(zhǎng)江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,連綿不斷,山谷幽深寂靜,山里面有佛塔寺廟僧舍,西邊的叫西山寺,東邊的叫寒溪寺。
它們背靠山梁,面對(duì)山溝,隱蔽在茂密的松樹(shù)櫪(同“櫟”)樹(shù)叢中,寂寞清靜,與世隔絕,見(jiàn)不到車(chē)馬的喧囂和來(lái)人的足跡。每當(dāng)風(fēng)停了,太陽(yáng)出來(lái),江面波平浪靜的時(shí)候,子瞻就拄著拐杖,帶著美酒,乘坐漁船,橫渡長(zhǎng)江,直奔南山而來(lái)。山中有幾個(gè)人,熱情好客,喜游山水。
聽(tīng)說(shuō)子瞻到來(lái),都裹著頭巾,歡笑著迎上來(lái),然后攜手同行,逍遙自在地拾級(jí)而上,一直走到深山盡處,大家都筋疲力盡了,方才停下歇息,掃去落葉,坐在草地上,彼此舉起酒杯,互相問(wèn)候,玩到心情舒適時(shí),竟至忘記了回去,就往往留在山上夜宿。因?yàn)檫^(guò)著這樣愜意的生活,子瞻在齊安住了三年,都不覺(jué)得時(shí)間過(guò)得很久。
然而將往西山去時(shí),就要從青松翠柏之間經(jīng)過(guò),走過(guò)彎彎曲曲的羊腸山路,才會(huì)見(jiàn)到稍微平坦的地方,游覽者一定會(huì)在此休息。人們倚靠在嶙峋怪石上玩賞,躲在茂密林蔭下小憩,向下可俯視滾滾大江,向上可仰望巍巍高山,旁邊可掃視小溪幽谷,風(fēng)云變化和樹(shù)林山腳正面、反面的種種景象,都在人們身邊呈現(xiàn)出來(lái)。
平地上有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能夠坐下許多游客。亭子旁有幾十棵古木,似都有百?lài)蟆⑶С咧?,不能夠用刀斧?lái)砍伐。子瞻每次一到樹(shù)下,就整天(無(wú)可奈何地)斜視著它們。一天,來(lái)了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根拔倒,子瞻趁機(jī)將那倒下老樹(shù)的地方收拾平整,亭子的地基才得以擴(kuò)大。
子瞻與朋友們進(jìn)山看了看,相視而笑,說(shuō)道:“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺(tái)的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的勝景才算完備了。子瞻對(duì)這件事極為高興。
從前我年輕時(shí),跟隨著子瞻游覽各地。遇山就登山,遇水就泛舟,子瞻都未嘗不是帶頭提起衣服卷起褲腳走在我的前面。有不能到達(dá)的地方,子瞻就總是為這事成天不愉快。有時(shí)他一個(gè)人飄然獨(dú)游,悠閑自在地在泉石上漫游,采摘著樹(shù)林中的山花野草,拾取著落在山溝中的果子,從溪中舀取水來(lái)喝,看到他這樣子的人往往把他當(dāng)成神仙一般的人物。
其實(shí)天下的樂(lè)事無(wú)窮無(wú)盡,而以使人心情暢快的事最叫人喜愛(ài)。而當(dāng)他稱(chēng)心如意的時(shí)候,(覺(jué)得)萬(wàn)事萬(wàn)物都不能換取這種快樂(lè);到了他興盡的時(shí)候,又沒(méi)有不感到吃驚,自我嘲笑的。好比喝酒吃飯,五花八門(mén)的菜肴擺在面前,總之是為了一飽肚腹,而吃下去后,那些事物(無(wú)論好的還是不好的食物)同樣變成了腐臭的東西,有誰(shuí)還會(huì)去管哪道菜對(duì)人有益,又哪道菜對(duì)人有害呢?
只要心中不覺(jué)得慚愧,外面不受到人家的指責(zé),就不妨把心思寄托在這山林之間(盡情享受它)。這就是子瞻在這里感到快樂(lè)的原因。
擴(kuò)展資料:
本篇作于元豐五年(1082)。當(dāng)時(shí)作者貶謫筠州,蘇軾貶謫黃州【宋神宗元豐三年,蘇軾因有人告發(fā)他作詩(shī)文誹謗朝廷,被貶黃州任團(tuán)練副使】,政治遭遇不得志,但他們都并不消沉。蘇軾貶居黃州的第三個(gè)年頭,在三國(guó)東吳遺跡的廢九曲亭舊址上,重建此亭,落成之后,請(qǐng)?zhí)K轍寫(xiě)亭記。此文即為蘇轍為紀(jì)念其兄重建武昌九曲亭而作。
它的構(gòu)思很有特色,既抓住建亭的事實(shí)特點(diǎn),更突出蘇軾的思想性格。蘇軾謫遷黃州,不居武昌,因此文章先從蘇軾好游武昌諸山寫(xiě)起,特為指出蘇軾在黃州三年“不知其久”的原因就在武昌西山風(fēng)景好,山里人也好。這是為敘述建亭武昌鋪墊,顯出蘇軾在失意遭遇中善于自得其樂(lè)。
然后,便引出九曲亭址所在。這是游西山者“至此必息”的一處勝境,而且“有廢亭焉”,但長(zhǎng)久無(wú)人治理,冷落荒廢,古木盤(pán)踞,重建困難,使蘇軾有心無(wú)力。然而天助人愿,一場(chǎng)大風(fēng)雷雨刮倒一棵大樹(shù),創(chuàng)造重建的條件,蘇軾心愿實(shí)現(xiàn),九曲亭重新建成。這就具體說(shuō)明建亭的經(jīng)過(guò),含蓄地贊美建亭此舉,興廢利眾,符合天意,而蘇軾獲得了最大樂(lè)趣。
最后就具體議論蘇軾所追求的樂(lè)趣是“以適意為悅”,精神上求得符合心意的滿(mǎn)足,并不計(jì)較個(gè)人的功利得失,因而處世為人,“無(wú)愧于中,無(wú)責(zé)于外”。這就委婉地說(shuō)明蘇軾建亭的目的,也是他處世為人的態(tài)度,從而贊揚(yáng)他的品德風(fēng)度,光明磊落,超然灑脫。
如果結(jié)合他們當(dāng)時(shí)的政治處境來(lái)看,作者寫(xiě)作這篇題記贊美其兄的思想情趣,確乎也表現(xiàn)出作者政治堅(jiān)定和胸懷坦蕩。蘇軾曾說(shuō)蘇轍文章“汪洋澹泊,有一唱三嘆之聲,而其秀杰之氣,終不可沒(méi)”(《答張文潛書(shū)》),這篇文章的風(fēng)格也正是這樣。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/46629.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!