《先秦散文·孫子兵法·九變(節(jié)選)》原文鑒賞
孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,圮地?zé)o舍①,衢地交合②,絕地?zé)o留③,圍地則謀④,死地則戰(zhàn)⑤,涂有所不由⑥,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭(zhēng),君命有所不受。故將通于九變之利者⑦,知用兵矣;將不通于九變之利者,雖知地形,不能得地之利矣;治兵不知九變之術(shù),雖知五利⑧,不能得人之用矣。
是故智者之慮,必雜于利害。雜于利,而務(wù)可信也;雜于害,而患可解也。
【注釋】 ①圮地:水網(wǎng)沼澤地帶。舍:駐扎。 ②衢地:四通八達(dá)之地。交合:指結(jié)交鄰國(guó)。 ③絕地:難以生存的地方。 ④圍地:易被包圍的地方。 ⑤死地:沒(méi)有出路、非死戰(zhàn)不得生存的地方。⑥由:通過(guò)。 ⑦九變:各種機(jī)變。一說(shuō)指“圮地?zé)o舍”至“地有所不爭(zhēng)”九項(xiàng)原則。 ⑧五利:指“涂有所不由”至“君命有所不受”五項(xiàng)權(quán)宜之計(jì),一說(shuō)指“圮地?zé)o舍”至“死地則戰(zhàn)”五條的好處。
【今譯】 孫子說(shuō),大凡用兵的方法,將帥接受國(guó)君的命令,聚集民眾組成軍隊(duì),在水澤地帶不要駐扎,在通衢之地應(yīng)結(jié)交鄰國(guó),在難以生存的地方不要停留,在易被包圍的地方要巧設(shè)奇謀,在沒(méi)有出路、非死戰(zhàn)不得生存的地方要殊死奮戰(zhàn),道路有的可以不走,敵軍有的可以不打,城邑有的可以不攻,地方有的可以不爭(zhēng),國(guó)君的命令有的可以不接受。所以將帥能精通以上各種機(jī)變的好處,就算懂得用兵了。將帥不精通以上各種機(jī)變的好處,雖然熟悉地形,也不能得到地利。帶兵作戰(zhàn)不知道這種機(jī)變的辦法,雖然知道“五利”,也不能充分發(fā)揮軍隊(duì)的作用。所以高明的將帥考慮問(wèn)題,一定要兼顧有利和有害兩個(gè)方面。覺(jué)得有害時(shí)要想到有利的方面,就會(huì)提高信心;覺(jué)得有利時(shí)也要想到有害的方面,就可解除禍患。
【集評(píng)】 民國(guó)·張之純《評(píng)注諸子菁華錄》:“敘列九變,統(tǒng)以不受君命為率,知兵無(wú)常法,所貴臨時(shí)達(dá)權(quán)也。九變不出利害兩途,故智謀為上?!?/p>
【總案】 在本節(jié)中,孫子論述了將帥在特殊情況下指揮作戰(zhàn),應(yīng)該靈活機(jī)動(dòng)地處置問(wèn)題,并大膽提出了“君命有所不受”的軍事名言。接著又表達(dá)了“智者之慮,必雜于利害”這一重要思想。觀點(diǎn)鮮明,論述深刻,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明快。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/46698.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!