《先秦散文·國(guó)語·祁奚薦子午以自代》原文鑒賞
祁奚辭于軍尉①,公問焉②,曰:“孰可?”對(duì)曰:“臣之子午可。人有言曰:‘擇臣莫若君,擇子莫若父?!缰僖?,婉以從令,游有鄉(xiāng),處有所,好學(xué)而不戲。其壯也,強(qiáng)志而用命③,守業(yè)而不淫。其冠也,和安而好敬,柔惠小物,而鎮(zhèn)定大事,有直質(zhì)而無流心④,非義不變,非上不舉。若臨大事,其可以賢于臣。臣請(qǐng)薦所能擇而君比義焉⑤?!惫蛊钗鐬檐娢?,歿平公⑥,軍無秕政⑦。
【注釋】 ①祁奚:晉國(guó)大夫,悼公任命他為中軍尉。 ②公:晉悼公,公元前572年——公元前558年在位。 ③志:記憶。命:父命。 ④流:放縱。 ⑤義:適宜。 ⑥平公:晉平公,悼公之子,公元前557年——公元前532年在位。 ⑦秕:谷物不結(jié)實(shí),此謂不良的措施。
【今譯】 祁奚要辭去中軍尉的職務(wù),晉悼公向他詢問,說:“誰可以代替你呢?”祁奚回答說:“我的兒子祁午可以。人們說道:‘挑選臣子沒人能比過國(guó)君,挑選兒子沒人能比過父親。’祁午年小的時(shí)候,柔順而且聽話,到哪里玩,到哪里去都先講明地方,愛學(xué)習(xí)不貪玩。大一點(diǎn)時(shí),強(qiáng)于記憶并能遵從父命,篤守自己所做的事毫不懈怠。成年后,平和穩(wěn)重又懂禮敬,對(duì)小東西很仁愛,又能夠安定大事;有耿直的性格,卻沒有放縱之心;除非合乎道義,否則不輕易改變觀點(diǎn);除非接受了上級(jí)的命令,否則不輕易行動(dòng)。如果遇到戰(zhàn)事的話,他能比我強(qiáng)。我推薦了我能挑選的人,請(qǐng)您比較一下,確定他是否適合做中軍尉。”晉悼公派祁午做中軍尉,直到晉平公去世,軍中也沒有出現(xiàn)不良的政令。
【總案】 祁奚不為虛禮所囿,“內(nèi)舉不避親”,向晉悼公推薦自己的兒子來接替自己,他的目的不是為自己謀私利,而是為國(guó)家薦賢才,在任用“私”人之舉上,顯示了無私的品格。祁奚的薦語,介紹兒子由小到大的成長(zhǎng)過程,詳細(xì)誠(chéng)懇,既表現(xiàn)了為臣的誠(chéng)信,也表現(xiàn)出為父的慈愛,舐犢深情,溢于言表。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/47702.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!