《歐陽修散文名篇·六一居士傳》唐宋八大家名作鑒賞《歐陽修散文名篇·六一居士傳》唐宋八大家名作鑒賞
六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士。
客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺?!笨驮唬骸笆菫槲逡粻?,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”客笑曰:“子欲逃名①者乎?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中②者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也?!本邮吭唬骸拔嵋蛑豢商樱灰嘀虿槐靥右?。吾為此名,聊以志吾之樂爾?!笨驮唬骸捌錁啡绾??”居士曰:“吾之樂可勝道哉!方其得意于五物也,太山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏③于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也。然?;疾坏脴O吾樂于其間者,世事之為吾累者眾也。其大者有二焉,軒裳珪組④勞吾形于外,憂患思慮勞吾心于內(nèi),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?雖然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子惻然哀之,賜其骸骨⑤,使得與此五物偕返于田廬,庶幾償其夙愿焉。此吾之所以志也?!笨蛷?fù)笑曰:“子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已勞矣,又多憂;累于此者既佚⑥矣,幸無患。吾其何擇哉?”于是與客俱起,握手大笑曰:“置之,區(qū)區(qū)不足較也?!?/p>
已而嘆曰:“夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣⑦。吾素慕之,宜去一也。吾嘗用于時⑧矣,而訖無稱焉⑨,宜去二也。壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言,宜去三也。吾負(fù)⑩三宜去,雖無五物,其去宜矣,復(fù)何道哉!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
【注】
①逃名:指耿介之士處世低調(diào)匿跡,逃避名聲。②畏影而走乎日中:《莊子?漁父》說:“人有畏影惡跡而去之走者,舉足愈數(shù)而跡愈多,走愈疾而影不離身。自以為尚遲,疾走不休。絕力而死?!雹垌懢抛啵鹤囗懢派亍>抛?,即九韶,相傳為遠(yuǎn)古舜帝時的舞樂。④軒裳珪組:分指古代大臣所乘車駕、所著服飾、所執(zhí)玉板、所佩印綬,總指官場事物。⑤賜其骸骨:(皇帝)賜我骸骨(退休歸老)。其,指代詞,我。骸骨,古代官員告老退休稱“乞骸骨”,即乞求歸老殘軀之意。⑥佚:即“逸”,安逸。⑦不待七十者:不等待到七十歲才退休。⑧于時:指被皇帝信用于當(dāng)世。⑨訖(qì氣)無稱:終究沒有值得稱許的政績。訖,終究、畢竟。稱,稱許。⑩負(fù):負(fù)擔(dān)。此處有“具備”之意。
《六一居士傳》作于宋神宗熙寧三年(1070)九月,正值歐陽修64歲之際。此文之寫作,實乃歐陽修歷經(jīng)人生變故與磨難后的淡定人生之自白。寫這篇文章后一年,他才獲準(zhǔn)致仕;又過了一年,病逝潁州,他僅享受了一年的琴棋書酒之樂便溘然長逝。以后事證今言,再讀這篇《六一居士傳》,誰能不為這位老人的晚年遭際愀然動容?這便是文中真摯之情具有感發(fā)力量的明證。
這篇序形式別具一格。它沒有像一般的傳記那樣,具體敘述自己一生的主要經(jīng)歷,而是由自己晚年“更號六一居士”的變遷緣由和人生背景,藉此道出自己對人生和仕途的清醒認(rèn)識,又說到自己渴望退休的心情及對現(xiàn)實生活的厭倦。輕描淡寫背后是作者幾十年波瀾坎坷的人生路,雖未有一個字的哀怨,卻飽含著許多不為人知的酸甜苦辣。
中間是本文的重點,采用了漢賦的主客問答方式,四層輾轉(zhuǎn),以客之狹隘、局促的心態(tài),反襯出歐陽修豪華落盡見真淳的從容淡定的儒雅風(fēng)度,讀來情趣盎然。這也便于逐層推進(jìn)地闡述自號“六一居士”這種思想和內(nèi)涵,使行文跌宕起伏,語言既平易曉暢又形象深刻。如作者寫他陶醉于五種物品之時說:“太山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也?!奔扔鳛樽匀唤绲亩喾N事物和聲響,又喻為社會官場的嘈雜事物,真是奇妙之喻!
最后,歐陽修慶幸自己終于獲得擺脫這兩大困累的時機(jī):天子終于準(zhǔn)許自己致仕歸老,使自己“得與此五物偕返于田廬”,對之置之而不顧。作者承認(rèn)“五物”之累,卻巧妙地分辨了兩種“累”的本質(zhì)區(qū)別:累于軒裳,不但勞形,又多心憂;累于五物,既身心安逸,又幸無災(zāi)患。我該選擇什么呢?至此,客心悅誠服,歐氏與客“握手大笑”,至于其他“區(qū)區(qū)”瑣碎小事,就不值計較了,深刻地說明了他對五種物品的樂而不倦和專心致志。
綜上所述,《六一居士傳》表達(dá)了歐陽修晚年“悠游田畝,盡其天年”的志趣,表述了自己超越官場沉浮、生老病死的自然累贅,專心寄托于“五物”。展示了歐陽居士的曠達(dá)瀟灑、從容淡定的情懷。
后人評論
趙乃增評本文:“既恬淡,又豪放;既委婉,又激憤,堪與陶淵明《五柳先生傳》相媲美。”
《歐陽修散文名篇·六一居士傳》唐宋八大家名作鑒賞《歐陽修散文名篇·六一居士傳》唐宋八大家名作鑒賞
六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士。
客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺?!笨驮唬骸笆菫槲逡粻?,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”客笑曰:“子欲逃名①者乎?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中②者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也?!本邮吭唬骸拔嵋蛑豢商?,然亦知夫不必逃也。吾為此名,聊以志吾之樂爾。”客曰:“其樂如何?”居士曰:“吾之樂可勝道哉!方其得意于五物也,太山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏③于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也。然?;疾坏脴O吾樂于其間者,世事之為吾累者眾也。其大者有二焉,軒裳珪組④勞吾形于外,憂患思慮勞吾心于內(nèi),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?雖然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子惻然哀之,賜其骸骨⑤,使得與此五物偕返于田廬,庶幾償其夙愿焉。此吾之所以志也?!笨蛷?fù)笑曰:“子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已勞矣,又多憂;累于此者既佚⑥矣,幸無患。吾其何擇哉?”于是與客俱起,握手大笑曰:“置之,區(qū)區(qū)不足較也?!?/p>
已而嘆曰:“夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣⑦。吾素慕之,宜去一也。吾嘗用于時⑧矣,而訖無稱焉⑨,宜去二也。壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言,宜去三也。吾負(fù)⑩三宜去,雖無五物,其去宜矣,復(fù)何道哉!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
【注】
①逃名:指耿介之士處世低調(diào)匿跡,逃避名聲。②畏影而走乎日中:《莊子?漁父》說:“人有畏影惡跡而去之走者,舉足愈數(shù)而跡愈多,走愈疾而影不離身。自以為尚遲,疾走不休。絕力而死。”③響九奏:奏響九韶。九奏,即九韶,相傳為遠(yuǎn)古舜帝時的舞樂。④軒裳珪組:分指古代大臣所乘車駕、所著服飾、所執(zhí)玉板、所佩印綬,總指官場事物。⑤賜其骸骨:(皇帝)賜我骸骨(退休歸老)。其,指代詞,我。骸骨,古代官員告老退休稱“乞骸骨”,即乞求歸老殘軀之意。⑥佚:即“逸”,安逸。⑦不待七十者:不等待到七十歲才退休。⑧于時:指被皇帝信用于當(dāng)世。⑨訖(qì氣)無稱:終究沒有值得稱許的政績。訖,終究、畢竟。稱,稱許。⑩負(fù):負(fù)擔(dān)。此處有“具備”之意。
《六一居士傳》作于宋神宗熙寧三年(1070)九月,正值歐陽修64歲之際。此文之寫作,實乃歐陽修歷經(jīng)人生變故與磨難后的淡定人生之自白。寫這篇文章后一年,他才獲準(zhǔn)致仕;又過了一年,病逝潁州,他僅享受了一年的琴棋書酒之樂便溘然長逝。以后事證今言,再讀這篇《六一居士傳》,誰能不為這位老人的晚年遭際愀然動容?這便是文中真摯之情具有感發(fā)力量的明證。
這篇序形式別具一格。它沒有像一般的傳記那樣,具體敘述自己一生的主要經(jīng)歷,而是由自己晚年“更號六一居士”的變遷緣由和人生背景,藉此道出自己對人生和仕途的清醒認(rèn)識,又說到自己渴望退休的心情及對現(xiàn)實生活的厭倦。輕描淡寫背后是作者幾十年波瀾坎坷的人生路,雖未有一個字的哀怨,卻飽含著許多不為人知的酸甜苦辣。
中間是本文的重點,采用了漢賦的主客問答方式,四層輾轉(zhuǎn),以客之狹隘、局促的心態(tài),反襯出歐陽修豪華落盡見真淳的從容淡定的儒雅風(fēng)度,讀來情趣盎然。這也便于逐層推進(jìn)地闡述自號“六一居士”這種思想和內(nèi)涵,使行文跌宕起伏,語言既平易曉暢又形象深刻。如作者寫他陶醉于五種物品之時說:“太山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也?!奔扔鳛樽匀唤绲亩喾N事物和聲響,又喻為社會官場的嘈雜事物,真是奇妙之喻!
最后,歐陽修慶幸自己終于獲得擺脫這兩大困累的時機(jī):天子終于準(zhǔn)許自己致仕歸老,使自己“得與此五物偕返于田廬”,對之置之而不顧。作者承認(rèn)“五物”之累,卻巧妙地分辨了兩種“累”的本質(zhì)區(qū)別:累于軒裳,不但勞形,又多心憂;累于五物,既身心安逸,又幸無災(zāi)患。我該選擇什么呢?至此,客心悅誠服,歐氏與客“握手大笑”,至于其他“區(qū)區(qū)”瑣碎小事,就不值計較了,深刻地說明了他對五種物品的樂而不倦和專心致志。
綜上所述,《六一居士傳》表達(dá)了歐陽修晚年“悠游田畝,盡其天年”的志趣,表述了自己超越官場沉浮、生老病死的自然累贅,專心寄托于“五物”。展示了歐陽居士的曠達(dá)瀟灑、從容淡定的情懷。
后人評論
趙乃增評本文:“既恬淡,又豪放;既委婉,又激憤,堪與陶淵明《五柳先生傳》相媲美?!?/p>
歐陽修《六一居士傳》翻譯白話譯文
六一居士最初被貶謫到滁州山鄉(xiāng)時,自己以醉翁為號。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養(yǎng)天年,便又改變名號叫六一居士。
有位客人問道:“六一,講的是什么?”居士說:“我家里藏了書一萬卷,收集收錄夏商周三代以來金石文字一千卷,有一張琴,有一盤棋,又經(jīng)常備好酒一壺。”客人說:“這只是五個一,怎么說‘六一’呢?”居士說:“加上我這一個老頭,在這五種物品中間老去,這難道不是‘六一’了嗎?”客人笑著說:“您大概是想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。
這正像莊子所譏諷的那個害怕影子而跑到陽光中去的人;我將會看見您(像那個人一樣),迅速奔跑,大口喘氣,干渴而死,名聲卻不能逃脫?!本邮空f:“我本就知道名聲不可以逃脫,也知道我沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來記下我的樂趣罷了?!?/p>
客人說:“你的樂趣怎么樣呢?”居士說:“我的樂趣可以說得盡嗎!當(dāng)自己在這五種物品中得到意趣時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰(zhàn)役,也不足以形容自己的快樂和舒適。然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。
其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從里面使我的內(nèi)心感到疲憊,使我沒有生病卻已經(jīng)顯得憔悴,人沒有老,精神卻已衰竭,還有什么空閑花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉(xiāng)已有三年了,(如果)某一天天子發(fā)出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,差不多就有希望實現(xiàn)自己素來的愿望了。
這便是我記述我的樂趣的原因。”客人又笑著說:“您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?”居士說: “不是這樣。我被官場拖累,已經(jīng)勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。我將選擇哪方面呢?”于是和客人一同站起來,握著手大笑說:“停止辯論吧,區(qū)區(qū)小事是不值得比較的。”
辯論之后,居士嘆息說:“讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應(yīng)當(dāng)離職的第一點理由。我曾經(jīng)被當(dāng)朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應(yīng)當(dāng)離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現(xiàn)在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貪戀過多的職位俸祿,這將會違背自己平素的志愿,自食其言,這是應(yīng)當(dāng)離職的第三點理由。我有這三點應(yīng)當(dāng)離職的理由,即使沒有這五種物品,(我)離職也是應(yīng)當(dāng)?shù)模€要再說什么呢!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
原文
六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士。
客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺?!笨驮唬骸笆菫槲逡粻?,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”客笑曰:“子欲逃名者乎?而屢易其號。
此莊生所誚畏影而走乎日中者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”居士曰:“吾因知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾?!笨驮唬骸捌錁啡绾??”居士曰:“吾之樂可勝道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也。
然?;疾坏脴O吾樂于其間者,世事之為吾累者眾也。其大者有二焉,軒裳珪組勞吾形于外,憂患思慮勞吾心于內(nèi),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?雖然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子惻然哀之,賜其骸骨,使得與此五物偕返于田廬,庶幾償其夙愿焉。
此吾之所以志也?!笨蛷?fù)笑曰:“子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已勞矣,又多憂;累于此者既佚矣,幸無患。吾其何擇哉?”于是與客俱起,握手大笑曰:“置之,區(qū)區(qū)不足較也?!?/p>
已而嘆曰:“夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣。吾素慕之,宜去一也。吾嘗用于時矣,而訖無稱焉,宜去二也。壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言,宜去三也。吾負(fù)三宜去,雖無五物,其去宜矣,復(fù)何道哉!”
熙寧三年九月七日,六一居士自傳。
擴(kuò)展資料:
作品簡介
《六一居士傳》是宋代文學(xué)家歐陽修的一篇自傳性散文。其文主要自述作者晚年生活的情趣,向往讀書、鑒賞碑銘、彈琴、弈棋、飲酒,以消度余光晚景,表達(dá)了作者不再留戀功名的決心。
寫作背景
這篇文章作于熙寧三年(1070年)。當(dāng)年七月,作者由青州知州改任蔡州知州,九月到蔡州(今河南汝南縣)。自號“六一居士”。此時的作者在政治上想擺脫憂勞煩擾,早就有急流勇退的思想,又加上與王安石的政見不合,于是他一直接連上表請求退休,至蔡州后,過起了清淡的生活,不久創(chuàng)作了這篇文章。
作者簡介
歐陽修(1007-1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。1030年(天圣八年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。
政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運動的領(lǐng)袖。散文說理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽文忠公集》。
-《六一居士傳》
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48221.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!