蘇軾《書上元夜游》原文翻譯注釋與鑒賞己卯上元,予在儋州
,有老書生數(shù)人來過,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷雜揉,屠沽紛然。歸舍已三鼓矣。舍中掩關(guān)熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?過問先生何笑,蓋自笑也。然亦笑韓退之釣魚無得,更欲遠(yuǎn)去,不知走海者未必得大魚也。〔注〕 民:指漢族。夷:指當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。 過:蘇軾的幼子
,字叔黨。紹圣四年(1097)隨侍蘇軾于海南鑒賞文章
這是哲宗元符二年己卯(1099)東坡在海南儋州(治今海南儋縣)貶所寫的一篇小品
隨筆小品之體,肇始于魏晉
,繁盛于兩宋,東坡最擅勝場,而其游記小品更多佳構(gòu)。東坡的小品文,信筆揮灑,款款而談,不假雕飾,真率自然,字字從性靈中流出,在他的散文中獨(dú)具風(fēng)韻。今人呂叔湘曾說:“或直抒所懷,或因事見理,處處有一東坡,其為人,其哲學(xué),皆豁然呈現(xiàn)。”(《筆記文選讀》)正確地道出了東坡小品文的妙處。這篇小品
,前半記述與海南文士月夜出游的一個生活斷片。在那明月皎潔的上元(農(nóng)歷正月十五日)美好之夜,應(yīng)幾位老書生之邀,東坡“欣然”出游。城西的風(fēng)光,僧舍的景物,小巷的民情,紛紛攘攘的生意人,都引起他濃厚的興趣,使他流連忘返,回到家中,天已三更,兒子也已掩門熟睡。東坡借這一生活斷片,不用細(xì)節(jié)刻畫“放杖而笑”以下
,寫作者由“欣然”出游而悟得的因緣自適、隨遇而安、當(dāng)下即是的生活哲理。但東坡不是用議論來直接闡說,而是用富有生活情趣的“放杖而笑”來表現(xiàn),這四個字又本于《莊子·知北游》。由“放杖而笑”引出兒子發(fā)問,從而推進(jìn)到“自笑”和笑人。東坡的“自笑”,是他出游后的悠然自得之笑,是苦中求樂的自我慰藉之笑?div id="d48novz" class="flower left">小文信筆寫來,既饒有情趣
書上元夜游的翻譯翻譯:
己卯年(1099年)上元(正月十五),我在儋州,有幾個老書生過來對我說:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我很高興的跟從他們,步行到了城西,進(jìn)入了僧舍,走過了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序
家里的人閉門熟睡,睡得很鼾甜
原文:
己卯上元
過:訪問
出自:宋 蘇軾《書上元夜游》
擴(kuò)展資料主題思想:
記述作者在上元夜應(yīng)幾位海南文士之邀,出游賞月觀景的一個生活片斷,表達(dá)了作者由“欣然”出游而悟得的因緣自適
作者成就影響:
蘇軾將傳統(tǒng)的表現(xiàn)女性化的柔情之詞為擴(kuò)展為表現(xiàn)男性化的豪情之詞
蘇軾讓充滿進(jìn)取精神
與蘇詩一樣
書上元夜游文言文翻譯 公元1099年,在儋州
,幾個老書生對我說:“夜色良好,先生要一起出去嗎?”我高興跟隨,走到城西,進(jìn)入和尚住所,經(jīng)過小巷,百姓聚居在一起?div id="4qifd00" class="flower right">《書上元夜游》
蘇軾
己卯上元
賞析
這篇文章描繪了作者夜晚出游的情景
,寫出了生活十分和諧,心境安閑的意境。本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48343.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 太湖桃花村寫美句子,描寫太湖的語句