• <ul id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></ul>
    • <kbd id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></kbd>
    • 登錄
      首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區(qū) >> 傳統(tǒng)資訊 >> 傳統(tǒng)文學(xué)

      唐宋八大家·捕蛇者說

      大道家園 2023-07-18 18:23:30

      唐宋八大家·捕蛇者說捕蛇者說

      捕蛇者說

      【原文】

      永州之野產(chǎn)異蛇

      ,黑質(zhì)[1]而白章[2];觸草木,盡死
      ;以嚙[3]人,無御之者
      。然得而臘[4]之以為餌,可以已[5]大風(fēng)[6]
      、攣踠[7]、瘺[8]
      ,癘[9]
      ,去死肌
      ,殺三蟲[10]
      。其始
      ,太醫(yī)以王命聚之,歲賦[11]其二
      ,募有能捕之者,當(dāng)[12]其租入
      。永之人爭(zhēng)奔走焉。

      有蔣氏者

      ,專其利三世矣。問之
      ,則曰:“吾祖死于是
      ,吾父死于是
      。今吾嗣[13]為之十二年
      ,幾死者數(shù)[14]矣
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      !毖灾踩羯跗菡?div id="4qifd00" class="flower right">

      余悲之,且曰:“若[15]毒[16]之乎?余將告于蒞事者[17]

      ,更若役,復(fù)若賦
      ,則何如?”

      蔣氏大戚

      ,汪然[18]涕曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸
      ,未若復(fù)吾賦不幸之甚也
      。向[19]吾不為斯役
      ,則久已病[20]矣
      。自吾氏三世居是鄉(xiāng)
      ,積于今六十歲矣
      ,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙[21]
      ,殫[22]其地之出
      ,竭其廬[23]之入
      ,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙
      ,饑渴而頓踣[24]
      ,觸風(fēng)雨
      ,犯寒暑
      ,呼噓毒癘[25]
      ,往往而死者相藉[26]也
      。曩[27]與吾祖居者
      ,今其室十無一焉
      ;與吾父居者
      ,今其室十無二三焉
      ;與吾居十二年者
      ,今其室十無四五焉。非死則徙爾
      。而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來吾鄉(xiāng)
      ,叫囂乎東西
      ,隳[28]突乎南北
      ,嘩然而駭者
      ,雖雞狗不得寧焉
      。吾恂恂[29]而起
      ,視其缶[30]
      ,而吾蛇尚存,則弛然[31]而臥
      。謹(jǐn)食[32]之,時(shí)而獻(xiàn)焉
      。退而甘食其土之有,以盡吾齒[33]
      。蓋一歲之犯死者二焉;其余
      ,則熙熙而樂。豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉
      !今雖死乎此
      ,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣
      ,又安敢毒耶
      ?”

      余聞而愈悲

      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">?鬃釉唬骸翱琳陀诨⒁瞇34]
      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">!蔽釃L疑乎是,今以蔣氏觀之
      ,猶信。嗚呼
      !孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎
      !故為之說
      ,以俟[35]夫觀人風(fēng)者得焉

      【注釋】

      [1]質(zhì):質(zhì)地

      [2]章:斑紋

      ,花紋

      [3]嚙(niè):咬

      [4]臘(xī):風(fēng)干

      ,做成干肉。

      [5]已:治愈

      [6]大風(fēng):嚴(yán)重的風(fēng)濕

      ,麻風(fēng)病

      [7]攣踠(wǎn):手腳彎曲不能伸展

      [8]瘺(lòu):脖子腫大

      [9]癘(lì):惡瘡

      [10]三蟲:古時(shí)道家迷信的說法

      ,認(rèn)為人的腦
      、胸
      、腹三部分有“三尸蟲”
      ,此蟲作崇
      ,相關(guān)部分即得病

      [11]賦:征收

      ,斂收

      [12]當(dāng):抵。

      [13]嗣:接替

      ,繼承。

      [14]數(shù)(shuò):多次

      [15]若:你

      [16]毒:痛恨

      [17]蒞事者:管理政事的官員

      [18]汪然:形容淚水滿眶

      [19]向:先前

      [20]?div id="m50uktp" class="box-center"> 。豪Э?div id="m50uktp" class="box-center"> 。

      [21]蹙(cù):窮困

      [22]殫:同下文的“竭”都是竭盡

      、全部的意思

      [23]廬:房屋

      ,代指全家

      [24]頓踣(bó):因勞累而倒。

      [25]毒癘:毒氣

      [26]相藉:形容死人很多。藉

      ,縱橫交錯(cuò)。

      [27]曩(nǎnɡ):從前

      [28]隳(huī):毀壞

      [29]恂恂(xún xún):小心謹(jǐn)慎

      [30]缶:瓦罐

      [31]弛然:安心的樣子

      [32]食(sì):飼養(yǎng)

      [33]齒:年齡。

      [34]苛政猛于虎也:橫征暴斂比惡虎還要兇狠

      。語出《禮記·檀弓》。

      [35]俟:等待

      【譯文】

      永州的郊野有一種奇異的蛇

      ,全身黑色質(zhì)地上有白色的斑紋
      ,它碰過的草木全都枯死
      ;若咬了人
      ,就沒有辦法醫(yī)治。但把它捉了來
      ,風(fēng)干以后制成藥餌
      ,卻可以治好麻風(fēng)病
      、手腳麻痹
      、脖子腫和毒瘡等惡性疾?div id="m50uktp" class="box-center"> ?div id="m50uktp" class="box-center"> ;還可以消除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲
      。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇
      ,每年征收兩次,招募能捕捉它的人
      ,準(zhǔn)許他們用蛇抵應(yīng)繳的租稅。于是永州的老百姓都爭(zhēng)著去干這件差事

      有個(gè)姓蔣的人家,專享這種好處有三代了

      。我向他打聽
      ,他說:“我爺爺死在捕蛇上
      ,我父親死在捕蛇上
      ,我繼承祖業(yè)捕蛇已經(jīng)十二年了,險(xiǎn)些送了命也有好幾次了
      。”說這話的時(shí)候
      ,臉上露出悲傷的神色

      我同情他

      ,并且說:“你怨恨這件差事嗎
      ?我打算告訴主管人士,免掉你這件差事
      ,恢復(fù)你的賦稅,你覺得怎么樣
      ?”

      蔣氏一聽更覺得悲苦,眼淚汪汪地說:“您還是可憐我

      ,讓我活下去吧
      !我干這件差事的不幸
      ,還不像恢復(fù)我繳稅的不幸那么厲害啊
      。要是我從前不干這件差事
      ,那早就困苦不堪了
      。從我家三代定居在這個(gè)村子算起來
      ,到現(xiàn)在有六十年了
      ,可是鄉(xiāng)鄰們的生活一天比一天困苦
      。地里的出產(chǎn)繳光了,家里的收入用完了
      ,哭著喊著
      ,四處逃亡
      ,又饑又渴
      ,常常倒在地上
      ,頂著狂風(fēng)暴雨
      ,冒著嚴(yán)寒酷暑
      ,吸著有毒的瘴氣
      ,死者遍野
      ,尸骨成堆
      。從前跟我爺爺住一塊兒的
      ,如今十家中連一家也沒有
      ;跟我父親住一塊兒的
      ,十家中沒剩下兩三家,跟我一塊兒住了十二年的
      ,如今也十家不到四五家了
      。那些人家不是死光就是逃荒去了?div id="d48novz" class="flower left">
      ?晌铱恐渡擢?dú)自活了下來
      。兇暴的官吏一到我們村子來,就到處亂闖亂嚷
      ,嚇得人們哭天叫地的
      ,甚至連雞狗也不得安寧。我提心吊膽地爬起身
      ,看看那瓦罐
      ,我的蛇還在里面,這才安心地睡下
      。我小心地喂養(yǎng)它,到規(guī)定的時(shí)間把它交上去
      。回來后
      ,心滿意足地吃我的田地里出產(chǎn)的東西
      ,過完我這一輩子
      。其實(shí)呢
      ,我一年里冒生命危險(xiǎn)只有兩次
      ,其余的日子卻能高高興興地過
      ,哪里像我的鄰居們天天都這么難熬呢
      !如今即使死在捕蛇上
      ,比起我那些鄰居的死已經(jīng)晚得多了,又怎么敢怨恨這件差事呢
      ?”

      聽了這些話,我更加悲痛

      ?div id="d48novz" class="flower left">
      ?鬃诱f:“橫征暴斂比老虎還要更加兇狠啊
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      !蔽以?jīng)懷疑過這句話?div id="d48novz" class="flower left">
      ,F(xiàn)在從蔣氏的遭遇來看
      ,這話是真實(shí)可信的
      。唉
      ,誰能想到橫征暴斂的毒害會(huì)比這種毒蛇還要厲害呢
      !所以我為此事寫了這篇文章
      ,我期待著那些考察民情的官吏能了解這種情況

      【解析】

      《捕蛇者說》是歷代傳誦不衰的著名篇章之一

      。這篇文章以捕蛇者蔣氏一家的遭遇
      ,以獨(dú)特的寫法
      ,尖銳
      、深刻地揭露了封建統(tǒng)治下沉重賦稅的壓榨
      ,橫征暴斂的殘酷
      ,貪官悍吏的迫害
      ,揭示了廣大人民遭受的苦難不幸
      ,表現(xiàn)了作者對(duì)勞苦大眾的深切同情,對(duì)殘暴統(tǒng)治的強(qiáng)烈憤恨

      本文生動(dòng)而具體地表現(xiàn)了孔子所說“苛政猛于虎”的思想

      ,具有很強(qiáng)烈的感染力量。這篇文章作于柳宗元貶居永州時(shí)期
      ,雖是自己政治失意的時(shí)刻,但是他政治熱情不減
      ,依然關(guān)心民生,他所參與的改革正是針對(duì)政治腐敗
      、橫征暴斂的社會(huì)弊端,雖然改革失敗
      ,但是他對(duì)民情依然關(guān)切
      ,的確難能可貴

      從寫法上看

      ,作者通過多角度的對(duì)比手法巧妙地從各個(gè)層面體現(xiàn)出了社會(huì)問題
      。如將鄉(xiāng)鄰幾十年的賦稅負(fù)擔(dān)與自己“以捕蛇獨(dú)存”的狀況作對(duì)比
      ,讓人無比震驚地明白了為什么說“吾斯役之不幸
      ,未若復(fù)吾賦不幸之甚”
      ;又如將鄉(xiāng)鄰每日處于惴惴不安
      、雞犬不寧的危險(xiǎn)之中與自己只要有蛇就可“弛然而臥”
      、“熙熙而樂”的生活進(jìn)行的強(qiáng)烈對(duì)比
      ,觸目驚心地表現(xiàn)了“賦斂之毒
      ,有甚是蛇者”的社會(huì)現(xiàn)實(shí)

      唐宋八大家·捕蛇者說 捕蛇者說

      捕蛇者說

      【原文】

      永州之野產(chǎn)異蛇

      ,黑質(zhì)[1]而白章[2]
      ;觸草木
      ,盡死
      ;以嚙[3]人
      ,無御之者。然得而臘[4]之以為餌
      ,可以已[5]大風(fēng)[6]
      、攣踠[7]
      、瘺[8]
      ,癘[9],去死肌
      ,殺三蟲[10]。其始
      ,太醫(yī)以王命聚之
      ,歲賦[11]其二
      ,募有能捕之者
      ,當(dāng)[12]其租入
      。永之人爭(zhēng)奔走焉

      有蔣氏者

      ,專其利三世矣
      。問之
      ,則曰:“吾祖死于是
      ,吾父死于是。今吾嗣[13]為之十二年
      ,幾死者數(shù)[14]矣?div id="m50uktp" class="box-center"> !毖灾踩羯跗菡?div id="m50uktp" class="box-center"> 。

      余悲之,且曰:“若[15]毒[16]之乎

      ?余將告于蒞事者[17]
      ,更若役
      ,復(fù)若賦
      ,則何如?”

      蔣氏大戚

      ,汪然[18]涕曰:“君將哀而生之乎
      ?則吾斯役之不幸
      ,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向[19]吾不為斯役
      ,則久已病[20]矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng)
      ,積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙[21]
      ,殫[22]其地之出
      ,竭其廬[23]之入
      ,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙
      ,饑渴而頓踣[24]
      ,觸風(fēng)雨
      ,犯寒暑
      ,呼噓毒癘[25]
      ,往往而死者相藉[26]也
      。曩[27]與吾祖居者
      ,今其室十無一焉
      ;與吾父居者
      ,今其室十無二三焉;與吾居十二年者
      ,今其室十無四五焉。非死則徙爾
      。而吾以捕蛇獨(dú)存
      。悍吏之來吾鄉(xiāng)
      ,叫囂乎東西
      ,隳[28]突乎南北
      ,嘩然而駭者
      ,雖雞狗不得寧焉
      。吾恂恂[29]而起
      ,視其缶[30]
      ,而吾蛇尚存
      ,則弛然[31]而臥
      。謹(jǐn)食[32]之,時(shí)而獻(xiàn)焉
      。退而甘食其土之有
      ,以盡吾齒[33]。蓋一歲之犯死者二焉
      ;其余,則熙熙而樂
      。豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!今雖死乎此
      ,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶
      ?”

      余聞而愈悲

      ?div id="4qifd00" class="flower right">
      ?鬃釉唬骸翱琳陀诨⒁瞇34]
      ?div id="4qifd00" class="flower right">
      !蔽釃L疑乎是
      ,今以蔣氏觀之
      ,猶信
      。嗚呼
      !孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎
      !故為之說
      ,以俟[35]夫觀人風(fēng)者得焉

      【注釋】

      [1]質(zhì):質(zhì)地

      [2]章:斑紋

      ,花紋

      [3]嚙(niè):咬

      [4]臘(xī):風(fēng)干

      ,做成干肉

      [5]已:治愈

      [6]大風(fēng):嚴(yán)重的風(fēng)濕

      ,麻風(fēng)病。

      [7]攣踠(wǎn):手腳彎曲不能伸展

      [8]瘺(lòu):脖子腫大

      [9]癘(lì):惡瘡。

      [10]三蟲:古時(shí)道家迷信的說法

      ,認(rèn)為人的腦、胸
      、腹三部分有“三尸蟲”,此蟲作崇
      ,相關(guān)部分即得病。

      [11]賦:征收

      ,斂收

      [12]當(dāng):抵

      [13]嗣:接替

      ,繼承

      [14]數(shù)(shuò):多次

      [15]若:你

      [16]毒:痛恨

      [17]蒞事者:管理政事的官員

      [18]汪然:形容淚水滿眶

      [19]向:先前

      [20]?div id="4qifd00" class="flower right">

      。豪Э?div id="jfovm50" class="index-wrap">。

      [21]蹙(cù):窮困。

      [22]殫:同下文的“竭”都是竭盡

      、全部的意思。

      [23]廬:房屋

      ,代指全家

      [24]頓踣(bó):因勞累而倒

      [25]毒癘:毒氣

      [26]相藉:形容死人很多

      。藉
      ,縱橫交錯(cuò)

      [27]曩(nǎnɡ):從前

      [28]隳(huī):毀壞

      [29]恂恂(xún xún):小心謹(jǐn)慎

      [30]缶:瓦罐

      [31]弛然:安心的樣子

      [32]食(sì):飼養(yǎng)。

      [33]齒:年齡

      [34]苛政猛于虎也:橫征暴斂比惡虎還要兇狠。語出《禮記·檀弓》

      [35]俟:等待。

      【譯文】

      永州的郊野有一種奇異的蛇

      ,全身黑色質(zhì)地上有白色的斑紋,它碰過的草木全都枯死
      ;若咬了人
      ,就沒有辦法醫(yī)治
      。但把它捉了來
      ,風(fēng)干以后制成藥餌
      ,卻可以治好麻風(fēng)病、手腳麻痹
      、脖子腫和毒瘡等惡性疾?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">;還可以消除壞死的肌肉
      ,殺死人體內(nèi)的寄生蟲
      。起初
      ,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇
      ,每年征收兩次
      ,招募能捕捉它的人,準(zhǔn)許他們用蛇抵應(yīng)繳的租稅
      。于是永州的老百姓都爭(zhēng)著去干這件差事。

      有個(gè)姓蔣的人家

      ,專享這種好處有三代了
      。我向他打聽
      ,他說:“我爺爺死在捕蛇上
      ,我父親死在捕蛇上
      ,我繼承祖業(yè)捕蛇已經(jīng)十二年了,險(xiǎn)些送了命也有好幾次了
      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">!闭f這話的時(shí)候
      ,臉上露出悲傷的神色

      我同情他

      ,并且說:“你怨恨這件差事嗎
      ?我打算告訴主管人士,免掉你這件差事
      ,恢復(fù)你的賦稅,你覺得怎么樣
      ?”

      蔣氏一聽更覺得悲苦

      ,眼淚汪汪地說:“您還是可憐我
      ,讓我活下去吧! *** 這件差事的不幸
      ,還不像恢復(fù)我繳稅的不幸那么厲害啊。要是我從前不干這件差事
      ,那早就困苦不堪了。從我家三代定居在這個(gè)村子算起來
      ,到現(xiàn)在有六十年了,可是鄉(xiāng)鄰們的生活一天比一天困苦
      。地里的出產(chǎn)繳光了
      ,家里的收入用完了
      ,哭著喊著
      ,四處逃亡
      ,又饑又渴
      ,常常倒在地上
      ,頂著狂風(fēng)暴雨
      ,冒著嚴(yán)寒酷暑,吸著有毒的瘴氣
      ,死者遍野,尸骨成堆
      。從前跟我爺爺住一塊兒的,如今十家中連一家也沒有
      ;跟我父親住一塊兒的
      ,十家中沒剩下兩三家
      ,跟我一塊兒住了十二年的
      ,如今也十家不到四五家了
      。那些人家不是死光就是逃荒去了
      。可我靠著捕蛇獨(dú)自活了下來
      。兇暴的官吏一到我們村子來
      ,就到處亂闖亂嚷
      ,嚇得人們哭天叫地的
      ,甚至連雞狗也不得安寧
      。我提心吊膽地爬起身
      ,看看那瓦罐
      ,我的蛇還在里面
      ,這才安心地睡下。我小心地喂養(yǎng)它
      ,到規(guī)定的時(shí)間把它交上去?div id="m50uktp" class="box-center"> ;貋砗螅臐M意足地吃我的田地里出產(chǎn)的東西
      ,過完我這一輩子。其實(shí)呢
      ,我一年里冒生命危險(xiǎn)只有兩次
      ,其余的日子卻能高高興興地過
      ,哪里像我的鄰居們天天都這么難熬呢!如今即使死在捕蛇上
      ,比起我那些鄰居的死已經(jīng)晚得多了,又怎么敢怨恨這件差事呢
      ?”

      聽了這些話,我更加悲痛

      ?div id="4qifd00" class="flower right">
      ?鬃诱f:“橫征暴斂比老虎還要更加兇狠啊
      ?div id="4qifd00" class="flower right">
      !蔽以?jīng)懷疑過這句話?div id="4qifd00" class="flower right">
      ,F(xiàn)在從蔣氏的遭遇來看
      ,這話是真實(shí)可信的
      。唉
      ,誰能想到橫征暴斂的毒害會(huì)比這種毒蛇還要厲害呢
      !所以我為此事寫了這篇文章
      ,我期待著那些考察民情的官吏能了解這種情況

      【解析】

      《捕蛇者說》是歷代傳誦不衰的著名篇章之一

      。這篇文章以捕蛇者蔣氏一家的遭遇
      ,以獨(dú)特的寫法
      ,尖銳
      、深刻地揭露了封建統(tǒng)治下沉重賦稅的壓榨
      ,橫征暴斂的殘酷
      ,貪官悍吏的迫害,揭示了廣大人民遭受的苦難不幸
      ,表現(xiàn)了作者對(duì)勞苦大眾的深切同情,對(duì)殘暴統(tǒng)治的強(qiáng)烈憤恨

      本文生動(dòng)而具體地表現(xiàn)了孔子所說“苛政猛于虎”的思想,具有很強(qiáng)烈的感染力量

      。這篇文章作于柳宗元貶居永州時(shí)期
      ,雖是自己政治失意的時(shí)刻
      ,但是他政治熱情不減
      ,依然關(guān)心民生
      ,他所參與的改革正是針對(duì)政治腐敗
      、橫征暴斂的社會(huì)弊端
      ,雖然改革失敗,但是他對(duì)民情依然關(guān)切,的確難能可貴

      從寫法上看,作者通過多角度的對(duì)比手法巧妙地從各個(gè)層面體現(xiàn)出了社會(huì)問題

      。如將鄉(xiāng)鄰幾十年的賦稅負(fù)擔(dān)與自己“以捕蛇獨(dú)存”的狀況作對(duì)比,讓人無比震驚地明白了為什么說“吾斯役之不幸
      ,未若復(fù)吾賦不幸之甚”
      ;又如將鄉(xiāng)鄰每日處于惴惴不安
      、雞犬不寧的危險(xiǎn)之中與自己只要有蛇就可“弛然而臥”
      、“熙熙而樂”的生活進(jìn)行的強(qiáng)烈對(duì)比
      ,觸目驚心地表現(xiàn)了“賦斂之毒
      ,有甚是蛇者”的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

      《捕蛇者說》原文及其賞析原文:永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章

      ,觸草木盡死;以嚙人,無御之者
      。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)
      、攣踠
      、瘺癘,去死肌
      ,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚之
      ,歲賦其二
      。募有能捕之者
      ,當(dāng)其租入
      。永之人爭(zhēng)奔走焉

      有蔣氏者,專其利三世矣

      。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是
      ,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      !毖灾踩羯跗菡?div id="d48novz" class="flower left">
      。余悲之
      ,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者
      ,更若役
      ,復(fù)若賦,則何如?”蔣氏大戚
      ,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸
      ,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役
      ,則久已病矣
      。自吾氏三世居是鄉(xiāng)
      ,積于今六十歲矣
      。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙
      ,殫其地之出
      ,竭其廬之入。號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙
      ,饑渴而頓踣。觸風(fēng)雨
      ,犯寒暑,呼噓毒癘
      ,往往而死者
      ,相藉也
      。曩與吾祖居者
      ,今其室十無一焉。與吾父居者
      ,今其室十無二三焉
      。與吾居十二年者
      ,今其室十無四五焉
      。非死則徙爾
      ,而吾以捕蛇獨(dú)存
      。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西
      ,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉
      。吾恂恂而起,視其缶
      ,而吾蛇尚存
      ,則弛然而臥
      。謹(jǐn)食之
      ,時(shí)而獻(xiàn)焉
      。退而甘食其土之有
      ,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉
      ,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉
      。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣
      ,又安敢毒耶?”

      余聞而愈悲

      ,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是
      ,今以蔣氏觀之
      ,猶信
      。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說
      ,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。

      賞析:蔣氏在自述中提到“自吾氏三世居是鄉(xiāng)

      ,積于今六十歲矣
      ,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙”。這里說的“六十歲”
      ,指的是唐玄宗天寶中期(746—750)到唐憲宗元和初期(805—810)這一段時(shí)間
      。在這段時(shí)間里
      ,戰(zhàn)亂頻繁
      ,先后發(fā)生過安史之亂
      、對(duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)
      、朱泚叛亂等等,全國戶口銳減
      ,朝廷隨意增設(shè)稅收官,多立名目
      ,舊稅加新稅,無有限制
      ,使人民的負(fù)擔(dān)日益加重
      。盡管在唐德宗建中元年(780)頒布了兩稅法(分夏
      、秋兩次交稅
      ,即課文中說的“歲賦其二”)
      ,并明文規(guī)定“敢在兩稅外加斂一文錢
      ,以枉法論”,但這不過是欺騙百姓的手段
      ,事實(shí)正如陸贄所說:“大歷中供軍
      、進(jìn)奉之類,既收入兩稅
      ,今于兩稅之外
      ,復(fù)又并存”;又說加稅時(shí)“詔敕皆謂權(quán)宜,悉令事畢停罷
      。息兵已久
      ,加稅如初”
      。人民在重賦逼迫下逃往他鄉(xiāng)
      ,但悍吏仍不放過,“有流亡則攤出(由存留戶共同負(fù)擔(dān))
      ,已重者愈重”
      。從這些情況來看
      ,柳宗元“賦斂之毒有甚是蛇”的論斷是完全正確的

      第一段(1)這是作者設(shè)置的一個(gè)懸念

      ,為下文埋下伏線
      ,暗示了當(dāng)時(shí)的世上還有比毒蛇更毒的東西,使讀者產(chǎn)生了急切讀下去的愿望
      。(2)這一段重在寫毒蛇之“異”,從三個(gè)方面加以描繪:一是顏色之異
      ,二是毒性之異,三是用途之異
      ,可以用來治愈麻風(fēng)
      、手腳
      、脖腫
      、惡瘡
      ,消除壞死的肌肉
      ,殺死人體內(nèi)的寄生蟲。因而皇帝發(fā)布命令
      ,一年征兩次,可以抵消應(yīng)交的租稅
      ,因此從那以后“永之人爭(zhēng)奔走焉?div id="m50uktp" class="box-center"> !弊髡咧挥谩盃?zhēng)奔走”三字
      ,就把永州百姓爭(zhēng)先恐后
      ,不辭勞苦
      ,冒死捕蛇的情景顯示出來了。

      第二段從“有蔣氏者”到“又安敢毒耶”

      。包括2
      、3、4三個(gè)小段
      ,是全文的重心

      由“異蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蔣氏

      。先寫蔣氏三代捕蛇之“利”,繼而寫捕蛇之“害”——“吾祖”
      、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”
      ,有的“幾死者數(shù)矣”一個(gè)“且曰”
      ,將寫“利”轉(zhuǎn)為寫“害”
      ,再用蔣氏的神情“貌若甚戚”極其生動(dòng)地寫出了“捕蛇”并非好事
      ,“爭(zhēng)奔走焉”實(shí)屬無奈
      ,字里行間
      ,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句
      ,便把他回首往事,悲痛在心
      ,哀形于色的情態(tài)勾勒了出來。明明是備受毒蛇之苦
      ,卻說獨(dú)享捕蛇之利
      ,在這極為矛盾的境況中
      ,更見其內(nèi)心的酸楚

      于是作者接下來說,“余悲之

      ,”且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役
      ,復(fù)若賦,則如何?”在為蔣氏的不幸遭遇悲痛的同時(shí)
      ,好心地提出了一個(gè)解脫危險(xiǎn)的辦法
      。這幾句話句子簡(jiǎn)短,語氣急促
      。而且連用了三個(gè)“若”
      ,表明“余”是面對(duì)面地與蔣氏交談
      ,態(tài)度是誠懇的
      ,幫助對(duì)方的心情是急切的
      ,辦法也似切實(shí)可行

      可出乎意料的是蔣氏并沒有接受,他“大戚

      ,汪然出涕曰……”蔣氏的這番話態(tài)度同樣懇切,語氣也十分肯定
      ,表明了毒蛇可怕,但賦斂之毒更可怕

      這話怎么講呢?蔣氏說了這幾層意思:

      一層意思是蔣氏祖孫三代在這個(gè)地方住了六十幾年了

      ,親眼見到同村人的遭遇鄰們的生活一天比一天窘迫
      ,他們把田里的出產(chǎn)全部拿出
      ,把家里的收入全部用盡,也交不夠租賦
      ,只得哭號(hào)著輾轉(zhuǎn)遷徙,饑渴交迫而倒斃在地
      ,頂著狂風(fēng)暴雨的襲擊,受著嚴(yán)寒酷暑的煎熬
      ,呼吸著帶毒的疫氣
      ,常常是死去的人一個(gè)壓一個(gè)
      。從前和我爺爺住在一起的人家
      ,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有兩三戶了;和我一起住了十二年的人家
      ,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有四五戶了。那些人家不是死絕了就是遷走了。而我卻由于捕蛇而獨(dú)自存活下來
      。《柳文指要》引錄了林西沖一文
      ,算一筆唐代的賦稅賬:“按唐史
      ,元和年間
      ,李吉甫撰《國計(jì)薄》上至憲宗
      ,除藩鎮(zhèn)諸道外
      ,稅戶比天寶四分減三
      ,天下兵仰給者,比天寶三分增一
      ,大率二戶資一兵
      ,其水旱所傷
      ,非時(shí)調(diào)發(fā),不在此數(shù)
      ,是民間之重?cái)侩y堪可知
      ,而子厚之謫永州
      ,正當(dāng)其時(shí)也.”因知文中所言
      ,自是實(shí)錄

      第二層意思是:那些兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅的時(shí)候

      ,到處狂呼亂叫,到處喧鬧騷擾
      ,那種嚇人的氣勢(shì),就連雞犬也不得安寧.而這時(shí)他小心翼翼地起來看看自己的瓦罐
      ,只見捕來的蛇還在,便可以放心地躺下了
      。他細(xì)心地喂養(yǎng)蛇
      ,到規(guī)定的時(shí)間把它當(dāng)租稅繳上去
      ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">;貋砗?就能美美地享用自己田里的出產(chǎn),安度歲月

      第三層意思是:這樣看來

      ,一年當(dāng)中他冒生命危險(xiǎn)有兩次,而其余的時(shí)間就可以坦然快樂地過日子
      ,。哪像鄉(xiāng)鄰們天天都受著死亡的威脅呢?即使現(xiàn)在因捕蛇而喪生;比起鄉(xiāng)鄰們來
      ,也是后死了。哪還敢怨恨捕蛇這個(gè)差使犯?

      蔣氏的這一番話

      ,以他“以捕蛇獨(dú)存”和鄉(xiāng)鄰們“非死則徙”相對(duì)比
      ,以他“弛然而臥”和鄉(xiāng)鄰們將受悍吏襲擾相對(duì)比
      ,以他一歲之犯死者二”和鄉(xiāng)鄰們“旦旦有是”相對(duì)比
      ,說明捕蛇之不幸,確實(shí)“未若復(fù)吾賦不幸之甚也”
      。可見他在講述三代人受蛇毒之害時(shí)“貌若甚戚”
      ,而當(dāng)聽了要恢復(fù)他的賦稅時(shí)卻“大戚,汪然出涕”地懇求
      。完全是出于真情
      。蔣氏的話
      ,發(fā)自肺腑
      ,帶著血淚,聽來怎不令人心碎?

      作者在文章的第三部分

      ,也就是結(jié)尾一段說:“余聞而愈悲”,比聽蔣氏講一家人的苦難時(shí)更加悲痛了.想到自己過去對(duì)孔子所說說“苛政猛于虎”這句話還有所懷疑
      ,現(xiàn)在從蔣氏所談的情況看來
      ,這話是可信的。誰知道賦稅對(duì)人民的毒害竟比毒蛇還要嚴(yán)重呢!于是寫了《捕蛇者說》這篇文章
      ,為的是讓那些觀察民俗的人知道苛重的賦稅給老百姓造成的災(zāi)難。

      在全文這敘述邊議論間或抒情的寫法中

      ,最后這一番議論.確實(shí)起到了畫龍點(diǎn)睛的作用.如果說“苛政猛于虎”強(qiáng)調(diào)的是一個(gè)“猛”字
      ,那么本文就緊扣一個(gè)“毒”字,既寫了蛇毒
      ,又寫了賦毒
      。并且以前者襯托后者。得出“賦斂之毒”甚于蛇毒的結(jié)論

      本文在寫作手法方面,除了對(duì)比

      、襯托的大量運(yùn)用及卒章點(diǎn)明主題外
      ,對(duì)蔣氏這一個(gè)人物的描繪也是極富特色的。特別是他不愿意丟掉犯死捕蛇這一差使的大段申述
      ,講得是既有具體事實(shí),又有確切數(shù)字;既有所聞所見
      ,又有個(gè)人切身感受;既有祖祖輩輩的經(jīng)歷,又有此時(shí)此刻的想法;既講述了自家人的不幸
      ,又訴說了鄉(xiāng)鄰們的苦難:不僅使人看到了一幅統(tǒng)治者橫征暴斂下的社會(huì)生活圖景
      ,也讓人感到此人的音容體貌宛在眼前
      ,有血有肉
      ,生動(dòng)傳神

      全文處處運(yùn)用對(duì)比:捕蛇者與納稅的對(duì)比

      , 捕蛇者的危險(xiǎn)與納稅之沉重的對(duì)比,捕蛇者與不捕蛇者(蔣氏與鄉(xiāng)鄰)的對(duì)比——六十年來存亡的對(duì)比
      ,悍吏來吾鄉(xiāng)是我和鄉(xiāng)鄰受擾的情況,一年受死亡威脅的次數(shù)和即使死于捕蛇也已死于鄉(xiāng)鄰之后等情況
      。鮮明的對(duì)比深刻地揭示了“賦斂毒于蛇”這一中心

      文章通過揭露永州百姓在封建官吏的橫征暴斂下家破人亡的悲慘遭遇

      ,有力得控訴了社會(huì)吏治的腐敗
      ,曲折得反映了自己堅(jiān)持改革的愿望

      作者簡(jiǎn)介:柳宗元(773年-819年),字子厚

      ,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人
      、哲學(xué)家
      、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一
      。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章
      ,經(jīng)后人輯為三十卷
      ,名為《柳河?xùn)|集》
      。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|
      ,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州
      。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物
      ,并稱“韓柳”
      。在中國文化史上
      ,其詩、文成就均極為杰出
      ,可謂一時(shí)難分軒輊

      本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48507.html.

      聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)

      ,注重分享
      ,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處
      ,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系
      ,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員
      ,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò)
      ,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益
      ,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com)
      ,情況屬實(shí)
      ,我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除
      ,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!

      上一篇:

      下一篇:

      相關(guān)文章
      (元)宋褧《菩薩蠻·兩歧流水清如酒》原文賞析
      (元)宋褧菩薩蠻衛(wèi)州道中。至元四年一月
      ,與八兒思不花御史同行
      ,按行河南四道兩歧流水清如酒
      ,草根風(fēng)蹙冰皮皺
      。雪凈太行青
      ,聯(lián)鑣看畫屏。按行多雅意
      賈島《尋隱者不遇》表達(dá)什么 《尋隱者不遇》原文及賞析
      賈島(779—843),字閬仙
      。范陽(今屬北京房山區(qū))人
      。中唐著名的苦吟詩人
      。 ◆尋隱者不遇 ◆ 賈島 松下問童子
      ,言師采藥去。 只在此山中
      ,云深不知處
      。 賞析 這首小詩寫得既簡(jiǎn)省干凈
      施蟄存:烏賊魚的戀
      作者:江錫銓 春天到了,烏賊魚也有戀愛
      。在海藻的草坪上
      ,在珊瑚的森林中,烏賊魚作獵艷的散步
      。烏賊魚以十只手
      ,——熱情的手
      ,顫抖地摸索著戀愛
      ,在溫暖的海水的空氣里。但這是徒然的
      ,雖有十只手也無濟(jì)于事
      找?guī)灼鑼懱一ǖ淖魑?描寫桃花的作文
      1、春天來了
      ,桃花開了
      。我和媽媽到老家去做清明
      ,一路蹦蹦跳跳