《桃花源記》原文: 晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。譯文:東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒(méi)別的樹(shù),花草鮮嫩美麗,落花紛紛地散在地上。漁人對(duì)此感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
《桃花源記》是東晉文學(xué)家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩(shī)》的序言,選自《陶淵明集》。此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái),通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活不滿。
桃花源記原文:
晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也?!?/p>
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。
譯文:
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒(méi)有別的樹(shù),花草鮮嫩美麗,落花紛紛地散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開(kāi)闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹(shù)竹林之類(lèi)的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽(tīng)到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂(lè)。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞做飯來(lái)款待他。村里的人聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,就都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝, 更不必說(shuō)魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽(tīng)完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開(kāi)。村里的人對(duì)他說(shuō):“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說(shuō)??!”
漁人出來(lái)以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽(tīng)到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒(méi)有問(wèn)桃花源路的人了。
1. 文言文桃花源記的意思 晉朝太元年間,在武陵這個(gè)地方有個(gè)以捕魚(yú)為職業(yè)的人,有一次,他沿著一條溪水劃船行駛,忘記了路的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步以?xún)?nèi),中間沒(méi)有一棵雜樹(shù),散發(fā)著清香的草又鮮艷又美麗,落下來(lái)的桃花瓣散亂在地上。漁人感到很奇異,就再向前行駛,想走完這片桃樹(shù)林子。
桃樹(shù)林的盡頭,是溪水的發(fā)源地,一到就看到一座山。山腳下有個(gè)小洞,好像有點(diǎn)發(fā)亮。漁人就棄船登岸,從洞口摸進(jìn)去。開(kāi)始極狹窄,只能通過(guò)一個(gè)人。又走了幾十步,突然感到開(kāi)闊明朗。只見(jiàn)土地平坦寬廣,房屋整齊,那里有肥沃的土地,優(yōu)美的池塘和桑樹(shù)、竹林之類(lèi)。田間小路四通八達(dá),村落間雞鳴狗叫的聲音到處可以聽(tīng)到。眾來(lái)來(lái)往往,耕種操作,男男女女的服裝,完全和外面的人一樣。老人和孩子全都愉快的自在逍遙。他們看到漁人,就非常驚訝,問(wèn)他是從哪里來(lái)。漁人詳細(xì)地回答了他們。有人就邀請(qǐng)他到家里去,擺酒、殺雞、做飯請(qǐng)他吃喝。村里聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō),上代因?yàn)樘颖芮貢r(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)親們來(lái)到這塊和外界隔絕的地方,不再出去,就此同外面的人斷了來(lái)往。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,居然不知道有個(gè)漢朝,更不用說(shuō)魏和晉了。漁人把自己的所見(jiàn)所聞一件一件地全都給他們說(shuō)了,他們都驚奇感嘆。其余的人又各自邀請(qǐng)漁人到他們的家里去,都拿出酒飯來(lái)招待他。漁人在洞里停留了幾天,才告辭回去。洞里的人囑咐他說(shuō):“不能對(duì)外面的人講這里的情形呀?!?
漁人出來(lái)以后,找到他的船,就沿著先前經(jīng)過(guò)的路,處處做上標(biāo)記?;氐娇だ?,漁人就到太守那里報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟隨他去,尋找先前做好的標(biāo)記,竟然迷失了方向,不能再找到那條道路。
南陽(yáng)有個(gè)叫劉子驥的人,是個(gè)清高的人。他聽(tīng)說(shuō)這件事,高興地計(jì)劃前去尋找,沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久,他就患病去世。以后就不再有去尋找桃花源的人了。
2. 《桃花源記》的意思 文言文 陶淵明(南北朝)
武陵人,捕魚(yú)為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之,便要還家,設(shè)灑殺雞作食,村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來(lái)此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出灑食。停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!”既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說(shuō)此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路南陽(yáng)劉子驥,高士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
《桃花源記》譯文
東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著。田間小路交錯(cuò)相通;這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊。開(kāi)始洞口很窄;遂與外人間隔,來(lái)此絕境,高高興興地計(jì)劃前往;
漁人出來(lái)后。太守即遣人隨其往,聽(tīng)到這件事。林盡水源,不復(fù)出焉,報(bào)告了這些情況,有肥沃的田地,尋找先前做的標(biāo)記,便扶向路,忘記了路程的遠(yuǎn)近:",并怡然自樂(lè)。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),竟迷失了方向。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,便得一山。老人和小孩都悠閑愉快、晉。又走了幾十走,墜落的花瓣繁多交雜。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,得其船,忘路之遠(yuǎn)近。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去。后遂無(wú)問(wèn)津者。見(jiàn)漁人,就沿著舊路回去,問(wèn)漁人從哪里來(lái),都來(lái)打聽(tīng)消息。其中往來(lái)種作,落英繽紛。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,從洞口進(jìn)去,找到了他的船,緣溪行,尋病終,于是很驚奇,欣然規(guī)往,率妻子邑人,告辭離去,雞犬相聞。";黃發(fā)垂髫。
南陽(yáng)劉子驥,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè),沒(méi)有再找到原來(lái)的路。(漁人)詳盡地回答了他,處處志之,詣太守說(shuō)此,地上香草鮮艷美麗,突然變得開(kāi)闊敞亮了。
桃源中人看見(jiàn)漁人,不久病死了,里面好像有光亮,村中聞?dòng)写巳?,尋向所志,芳草鮮美。自云先世避秦時(shí)亂。問(wèn)今是何世,山上有個(gè)小洞口,阡陌交通。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,乃大驚。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,去拜見(jiàn)太守。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,具答之,更不必說(shuō)魏晉,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。太守立即派人跟著他前去,皆出灑食。漁人住了幾天,便要還家,中間沒(méi)有別的樹(shù),中無(wú)雜樹(shù),美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi),未果。停數(shù)日辭去,聞之,無(wú)論魏。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫(xiě)出人世隔絕的地方,一路上處處作了標(biāo)記,那些人聽(tīng)罷都感嘆惋惜,房屋整整齊齊,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。這里的人告訴他說(shuō),竟不知道有過(guò)漢朝,僅容一個(gè)人通過(guò),夾岸數(shù)百步,遂迷不復(fù)得路南陽(yáng)劉子驥,咸來(lái)問(wèn)訊,擺酒殺雞做飯菜。及郡下,悉如外人,緊接著就看見(jiàn)一座山,此中人語(yǔ)云,于是和桃花源以外的世人隔絕了,皆嘆惋。漁人就丟下小船。漁人很驚異這種美景。余人各復(fù)延至其家;復(fù)前行。后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了?;氐娇だ铮接辛继锩莱厣V裰畬?,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音!”既出。這里土地平坦開(kāi)闊,高士也陶淵明(南北朝)
武陵人,是個(gè)高尚的名士。忽逢桃花林,長(zhǎng)達(dá)幾百走,設(shè)灑殺雞作食,自得其樂(lè),男女衣著,想走完那片桃林,漁人甚異之。忽然遇到一片桃花林,乃不知有漢,欲窮其林。有一天他順著溪水劃船走:“不足為外人道也,問(wèn)所從來(lái)。再往前走。此人一一為具言所聞。
《桃花源記》譯文
東晉太元年間,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),捕魚(yú)為業(yè)
3. 桃花源記的文言文翻譯 晉朝太元年間,一個(gè)武陵人把捕魚(yú)作為職業(yè)。(有一天)他順著小溪?jiǎng)澊?,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到(一片)桃花林,兩岸幾百步以?xún)?nèi),中間沒(méi)有別的樹(shù)。芳草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁 *** 雜。漁人對(duì)此感到非常詫異。又向前,想要走到桃花林的盡頭。
桃花林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,便出現(xiàn)一座山。山上有個(gè)小洞口,隱隱約約好像有光亮。(漁人)丟下小船,從洞口進(jìn)入。起初,洞口很狹窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又向前走了幾十步,(突然)(變得)開(kāi)闊敞亮起來(lái)。(呈現(xiàn)在眼前的是)平坦的土地,整整齊齊的房屋,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹(shù)竹林這類(lèi)景物。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)互相都能聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。在其中人們來(lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴,都像桃花源以外的人。老人和小孩,都悠閑愉快自得其樂(lè)。
( 村子里面的人)見(jiàn)了漁人,于是非常吃驚,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)都詳盡地回答了。他們就邀請(qǐng)(漁人)到自己家里去,擺酒殺雞做飯來(lái)款待他。村里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)詢(xún)問(wèn)打聽(tīng)消息,他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子和兒女及鄉(xiāng)人來(lái)到這與世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,于是就與外面的人斷絕了往來(lái)。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一件一件詳細(xì)地告訴了他們,(他們聽(tīng)了)都感嘆、惋惜。大家都各自邀請(qǐng)(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(lái)(款待他)。漁人停留了幾天,就告別離開(kāi)了。桃花源里的人對(duì)他說(shuō):“(這里的情況)不值得對(duì)外邊的人說(shuō)?!?/p>
他出來(lái),找到船,就沿著舊路(回去),(一路上)到處做標(biāo)記。到了郡城下,去拜訪太守,說(shuō)了在桃花源的奇遇。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標(biāo)記,結(jié)果迷失了方向,再也沒(méi)找到路。
南陽(yáng)的劉子驥,是一個(gè)品德高尚的名士。聽(tīng)說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。此后就再也沒(méi)有探訪(桃花源)的人了。
4. 文言文桃花源記的全文翻譯 東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人,以打魚(yú)為生。有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,緊靠著兩岸生長(zhǎng)有幾百步。其中沒(méi)有其他樹(shù),花草鮮嫩美麗,落花紛紛。漁人感到很驚奇。繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
林子的盡頭是溪流的源頭,于是出現(xiàn)了一座小山,山上有一個(gè)小洞口,隱隱約約好像有點(diǎn)亮。漁人于是離開(kāi)船,從洞口進(jìn)去。起初很狹窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開(kāi)闊明亮。這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi)。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽(tīng)到。在那里人們來(lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿著打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安閑快樂(lè)。
桃花源里的人見(jiàn)到漁人,大吃一驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。漁人詳細(xì)地回答了他的問(wèn)題,有人便邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯來(lái)款待他。村中的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)著自己的妻子兒女及鄉(xiāng)鄰們來(lái)到這與世隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來(lái)往。
桃花源里的人問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人把自己聽(tīng)到的事一一詳細(xì)地告訴了他們,村中的人都感嘆惋惜。其余的人又各自把漁人請(qǐng)到自己的家中,都拿出酒食來(lái)款待他。漁人逗留了幾天以后,告辭離開(kāi)了。這里的人對(duì)漁人說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)外邊的人說(shuō)?。 ?/p>
漁人離開(kāi)桃花源以后,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,拜見(jiàn)了太守,說(shuō)了自己的這番經(jīng)歷。太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標(biāo)記,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽(tīng)說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。此后就再也沒(méi)有人訪求桃花源了。
望采納謝謝
5. 《桃花源記》的意思 文言文 陶淵明(南北朝) 武陵人,捕魚(yú)為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。
忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。
其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之,便要還家,設(shè)灑殺雞作食,村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。
自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來(lái)此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏、晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出灑食。
停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!”既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說(shuō)此。
太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路南陽(yáng)劉子驥,高士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
《桃花源記》譯文 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。
忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。
再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。
漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。
又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi)。
田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。 桃源中人看見(jiàn)漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。
(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。
村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫(xiě)出人世隔絕的地方,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。
他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆惋惜。
其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。漁人住了幾天,告辭離去。
這里的人告訴他說(shuō):"這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊。" 漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。
回到郡里,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。
南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久病死了。
后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了。
6. 初二課文桃花源記文言文的意思 作品原文晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。
緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。
漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。
土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。
其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂(lè)。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。
便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。
自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。
停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也?!?/p>
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。
太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。譯文東晉太元年間,武陵有個(gè)人靠捕魚(yú)為生。
(一天他)順著小溪?jiǎng)澊羞M(jìn),忘記了路途的遙遠(yuǎn)。忽然遇到(一片)桃花林,(桃樹(shù)生長(zhǎng)在)溪的兩岸,長(zhǎng)達(dá)數(shù)百步,其中沒(méi)有別的樹(shù),花草鮮艷美麗,落花繁多。
漁人對(duì)桃花林感到十分詫異,又往前走,想要走到這桃花林的盡頭。桃林的盡頭正是溪水發(fā)源的地方,就看見(jiàn)了一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約好像有點(diǎn)亮光。
(漁人)便下了小船,從洞口進(jìn)入。起初,山口很狹窄,僅能容一個(gè)人通過(guò)。
又往前走了幾十步,眼前一下子開(kāi)闊明亮起來(lái)了。土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊。
有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹(shù)竹林之類(lèi)的景物。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)互相都能聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。
人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴與桃花源以外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂(lè)。
(村中人)看到漁人十分驚訝,問(wèn)(漁人)從哪兒來(lái)。(漁人)詳細(xì)地回答。
(村中人)就邀請(qǐng)(漁人)到他們家里去。準(zhǔn)備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。
村里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)詢(xún)問(wèn)消息。他們自己說(shuō)祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同縣人來(lái)到這個(gè)與世隔絕的地方,不再出去,就和桃花源以外的世人隔絕了。
(村中人)問(wèn)(漁人)是什么朝代了,竟然不知道有過(guò)漢朝,更不用說(shuō)曹魏{三國(guó)時(shí)期魏國(guó)}、東西兩晉了。漁人把自己所聽(tīng)說(shuō)到的事情一件一件說(shuō)出(給村中人聽(tīng))。
(村中人)都感嘆惋惜。其余的人各自又邀請(qǐng)(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來(lái)款待他。
(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭,離開(kāi)。這里的人告訴他說(shuō):“(這里的情況)不值得對(duì)外面的人說(shuō)呀?!?/p>
(漁人)已經(jīng)出來(lái)后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處做記號(hào)。到了郡城,去拜見(jiàn)太守,說(shuō)了桃花源這樣的情況。
太守立即派人跟著他去,尋找原先做的記號(hào),最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。南陽(yáng)郡的劉子驥,是個(gè)高尚的隱士,聽(tīng)到這件事后,高興地計(jì)劃前往桃花源。
但沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。以后就再也無(wú)人去尋找去桃花源的路了。
評(píng)析1.第一段:寫(xiě)漁人發(fā)現(xiàn)桃花林的經(jīng)過(guò)和沿途所見(jiàn)的美景第二段:總寫(xiě)漁人的感受和桃花源的生活環(huán)境、社會(huì)風(fēng)尚第三段:寫(xiě)漁人進(jìn)入桃花源,在桃花源家里做客以及辭去的經(jīng)過(guò)第四段:寫(xiě)太守派人尋找桃花源,因迷路而不復(fù)得第五段:寫(xiě)桃花源沒(méi)有人再找到2.作者的愿望:沒(méi)有剝削,沒(méi)有壓迫,人人安居樂(lè)業(yè),彼此和睦相處3.中心思想:表達(dá)作者對(duì)沒(méi)有剝削、沒(méi)有動(dòng)亂、和平生活的向往,對(duì)平等和諧自足的幸福生活的追求4.桃花源是理想社會(huì)的原因:景色優(yōu)美土地肥沃,資源豐富,風(fēng)俗淳樸,人人各盡所能的參加勞動(dòng),老人和孩子都生活幸福,愉快,人與人之間都極其融洽友好。
7. 文言文《桃花源記》翻譯 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。
有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。
開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。
這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。
那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。
桃源中人看見(jiàn)漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。
他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。
他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫(xiě)出人世隔絕的地方,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。
這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。
漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊?!?/p>
漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記?;氐娇だ铮グ菀?jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。
太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。 南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。
沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了。
《桃花源記》原文及翻譯 作者介紹:
陶淵明(352或365年-427年)東晉詩(shī)人、辭賦家。名潛,說(shuō)晉世名淵明,字元亮,入劉宋后改名潛。唐人避唐高祖諱,稱(chēng)陶深明或陶泉明。因宅邊曾有五棵柳樹(shù),又自號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié)先生(陶征士誄)。潯陽(yáng)柴桑(今在江西九江西南)人。晉代文學(xué)家。以清新自然的詩(shī)文著稱(chēng)于世。
原文:
晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂(lè)。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。便要(yāo)還家,為設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)(yù)云:“不足為外人道也?!?/p>
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。
字詞解釋?zhuān)?/p>
一、通假字
“要”通“邀”,邀請(qǐng)。(便要還家)
二、一詞多義
①之: 忘路之遠(yuǎn)近(助詞,的)
漁人甚異之(代詞,代漁人所看到的景象)
有良田美池桑竹之屬(代詞,這,代良田美池桑竹)
具答之(代詞,代村民)
處處志之(代詞,代沿途有特征的景物)
聞之(代詞,代這件事)
②尋: 尋向所志(動(dòng)詞,尋找。)
尋病終(時(shí)間名詞,不久。)
③中: 晉太元中(年間)
中無(wú)雜樹(shù)(中間)
其中往來(lái)種作/村中聞?dòng)写巳?此中人語(yǔ)云(里面)
④為: 武陵人捕魚(yú)為業(yè)(作為)
此人一一為具言所聞/不足為外人道也(對(duì),向)
⑤聞: 村中聞?dòng)写巳?聽(tīng)說(shuō))
此人一一為具言所聞(聽(tīng)到的事情)
⑥舍:便舍船(舍棄)屋舍儼然(房舍)
⑦作:其中往來(lái)種作(勞作)
設(shè)酒殺雞作食(做)
⑧遂:遂于外人間隔(于是,就)
遂迷后遂無(wú)問(wèn)津者(終于)
⑨其:欲窮其林(代詞,這)
其中往來(lái)種作(代詞,代指桃花源)
余人各復(fù)延至其家(代詞,他們的)
得其船(代詞,他的)
太守即遣人隨其往(代詞,他,代漁人)
三、古今異義:
①阡陌交通:交通,交錯(cuò)相通(古);交通運(yùn)輸(今)。
②無(wú)論魏晉:無(wú)論,不要說(shuō),更不必說(shuō)(古);表?xiàng)l件關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞,不管(今)。
③率妻子邑人來(lái)此絕境:妻子,妻子和兒女(古);男子的配偶(今)。 絕境,與世隔絕之地 (古);沒(méi)有出路的境地(今)。
④芳草鮮美:鮮美,鮮艷美麗(古);味道新鮮可口(今)。
⑤不足為外人道也:不足,不值得<不足為奇>(古);不充足,不滿(今)。
⑥緣溪行:緣,沿(古);緣故,緣分(今)。
⑦余人各復(fù)延至其家:延,請(qǐng)(古);延長(zhǎng)、延伸(今)。
四、詞類(lèi)活用:
①欲窮其林:形容詞用作動(dòng)詞,走到盡頭。
②漁人甚異之:形容詞意動(dòng)用法,以……為異,對(duì)……感到詫異。
譯文:
東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。
桃源中人看見(jiàn)漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫(xiě)出人世隔絕的地方,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊。”
漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記?;氐娇だ?,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。
南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了!
對(duì)照翻譯:
晉太原中,武陵人,捕魚(yú)為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。
東晉太元年間,有個(gè)武陵人依靠打魚(yú)為生。有一天他順著小河行船,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著小河兩岸生長(zhǎng),在幾百步的范圍內(nèi),中間沒(méi)有別的樹(shù)木。地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,他想走道林子的盡頭看看究竟。
林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之,便要還家,設(shè)灑殺雞作食,村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來(lái)此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出灑食。停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:'不足為外人道也!'
桃林在小河的發(fā)源處就到頭了,緊挨著的就是一座小山,山上有個(gè)小洞口,里面仿佛有些光亮。漁人丟下了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞里很窄小,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十步,前面突然開(kāi)闊敞亮了。這里的土地平坦開(kāi)闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地,美好的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi)。田間的小路,交錯(cuò)相通,能聽(tīng)見(jiàn)村落間雞鳴狗叫的聲音。在那里,人們來(lái)來(lái)往往,耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源外面的人。老人和小孩都充滿著喜悅之情,顯得心滿意足。那里的人見(jiàn)了漁人,竟然大吃一驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。漁人詳細(xì)地回答了他。那人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去。他們說(shuō)祖先為了躲避秦時(shí)的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女以及鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,于是就與外面的人斷絕的往來(lái)。他們問(wèn)起現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉了。這個(gè)人給他們?cè)敿?xì)地介紹了自己所聽(tīng)到的事,他們聽(tīng)罷都感嘆惋惜。其余的人也各自請(qǐng)漁人到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人在這里住了幾天,就告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)外人說(shuō)啊!”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說(shuō)此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路,南陽(yáng)劉子驥,高士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
漁人出來(lái)后,找到他的船,就沿著舊路回去,一路上處處做了記號(hào)?;氐娇だ?,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找上次做的標(biāo)記,竟迷失了方向,再也沒(méi)有找到路。南陽(yáng)劉子驥,是高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高興地計(jì)劃前往,沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久便病死了。此后就再也沒(méi)有問(wèn)路求訪的人了。
《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩(shī)》的序言,選自《陶淵明集》。借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái),通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活不滿。下面是我為大家整理的陶淵明《桃花源記》原文及賞析,歡迎參考!
陶淵明的《桃花源記》原文
晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也?!?/p>
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
【譯文】
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒(méi)有別的樹(shù),花草鮮嫩,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開(kāi)闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹(shù)竹林之類(lèi)的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴叫到處可以聽(tīng)到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂(lè)。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞來(lái)款待他。村里的人聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這么,就都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的.人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽(tīng)完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開(kāi)。村里的人對(duì)他說(shuō):我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說(shuō)??!
漁人出來(lái)以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番。太守立即派人跟著他去,以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽(tīng)到這件事后,地計(jì)劃前往。但沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒(méi)有問(wèn)桃花源路的人了。
【賞析】
《桃花源詩(shī)》形象地描繪了一個(gè)人人勞動(dòng)、和諧相處、沒(méi)有君主、不納王稅的美好社會(huì)圖景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)這個(gè)理想社會(huì)的無(wú)限向往。全詩(shī)三十二句,寓真情于敘述描繪之中,寄至味于平淡自然之內(nèi),引導(dǎo)讀者徜徉于桃源仙境而怡然自得。就詩(shī)的藝術(shù)結(jié)構(gòu)而言,起首六句是緣起,中間十八句是核心,結(jié)尾八句是余韻。
起首六句,敘述桃源中人避亂隱居的緣由,字里行間流露出深深的敬意?!百蟻y天紀(jì),賢者避其世。”開(kāi)頭這兩句詩(shī)總領(lǐng)全篇,意味深長(zhǎng):賢者避世而隱,罪在嬴秦暴虐無(wú)道。推而言之,任何社會(huì)公理不彰、道德淪喪,賢者就不會(huì)與之同流合污。
緊承上面詩(shī)意,“黃綺之商山,伊人亦云逝。往跡寖復(fù)湮,來(lái)逕遂蕪廢?!边@四句詩(shī)拓進(jìn)一層,將秦末著名賢者“四皓”與桃源中人的先世相提并論,對(duì)后者“來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”極為敬佩,對(duì)其后代繼續(xù)隱居于此,“乃不知有漢,無(wú)論魏、晉”尤為稱(chēng)奇。避亂隱居桃源,長(zhǎng)期不為外人所知,亦不知外界如何,堪稱(chēng)奇跡;而創(chuàng)造這一奇跡的桃源中人是怎樣生活的呢?他們的生活環(huán)境又是怎樣美好的呢?
“相命肆農(nóng)耕”以下十八句,傳神地描繪出這個(gè)由桃源中人開(kāi)辟的新天地,將讀者領(lǐng)入一個(gè)聞所未聞、見(jiàn)所未見(jiàn)的神仙境界。在這里,五谷按時(shí)種植,人人辛勤耕作,“日出而作,日入而息”,且又相互勉勵(lì)、和睦相處,因而,“有良田、美池、桑竹之屬”。尤其令后世稱(chēng)羨的是,勞動(dòng)所得,悉歸己有:“春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟靡王稅。”在這里,祭祀衣著,猶存先秦古風(fēng);環(huán)境安寧,唯聞雞犬之聲。在這里,年復(fù)一年,春秋代序,無(wú)論童叟,怡然自樂(lè)。
這些緩緩?fù)瞥龅脑?shī)句猶如紀(jì)錄片一樣,一幅幅桃花源中風(fēng)俗人情、四時(shí)景色的畫(huà)面依次呈現(xiàn)于觀眾眼前。初看起來(lái),亦覺(jué)平淡無(wú)奇;一經(jīng)思索,人間焉有此境?人人勞動(dòng)、人人平等、沒(méi)有君主、沒(méi)有欺詐、怡然自得的桃花源,不僅是陶淵明追求的理想社會(huì),而且是古代多少志士仁人夢(mèng)想已久的人間仙境。而這個(gè)自然和諧、優(yōu)美寧?kù)o的仙境恰恰與當(dāng)時(shí)腐朽虛偽、肆行暴虐、互相傾軋的丑惡現(xiàn)實(shí)形成了鮮明的對(duì)比。
結(jié)尾八句,含蓄雋永,余韻綿長(zhǎng)?!捌孥欕[五百,一朝敞神界。淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。”這四句詩(shī)以反襯的手法,將久隱忽現(xiàn)、乍現(xiàn)即隱的桃源仙境襯托得如同縹緲難尋、一閃即逝的神仙洞府而格外引人遐思。愈厭惡黑暗污濁的現(xiàn)實(shí)世界,愈加向往光明峻潔的桃源仙境。
緊承上面詩(shī)意,最后四句詩(shī)以排他的藝術(shù)手段,將詩(shī)人自己駕著輕風(fēng)、高飛天宇去尋找桃源仙境中那些志同道合朋友的無(wú)限向往之情表現(xiàn)得格外真率動(dòng)人。排除了世俗之士,陶淵明和他創(chuàng)造的桃花源才顯得更有風(fēng)采。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48807.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 庾信《春賦》原文,注釋,譯文,賞析