《錢大昕·文箴》原文注釋與譯文
文以貫道①,言以匡時②。雕蟲繡帨③,雖多奚為④。博而孱守⑤,默而湛思。非法不從⑦,先哲是師⑧。竊人之言,以為己詞。欺世噉名⑨,為識者嗤。文依于行⑩,若木有枝。本實先撥(11),枝其萎而(12)。
【注釋】
①貫道:猶載道,表達一定的思想、道理。
②匡時:挽救艱危的時局。
③雕蟲:譏笑文人雕辭琢句,謂之雕蟲。帨(shui):佩巾。古代婦女用帨以擦拭不潔,在家里掛在門右,外出時系在身左。
④奚:何。
⑤博而孱(chan)守:語出《大戴禮記·曾子·立事》:“君子博學而孱守之?!弊ⅲ骸靶∶玻粍沾??!卞?,謹小慎微。
⑥湛思:沉思。
⑦法:法則、法度、規(guī)章。
⑧先哲:前代的哲人。
⑨噉(dan)名:指好名如飲食之不可缺。噉,食。
⑩依:依靠。行:行為。
(11)撥:斷絕,折。《詩·大雅·蕩》:“枝葉未有害,本實先撥?!北荆簶涓蛑鞲伞?/p>
(12)而;表語氣。
【譯文】
文章是用來載道的,言論是用來糾正時弊的。雕琢詞句,如擦身的佩巾,雖多,又有什么用?博學而守之以約,靜默而深沉思考。一定要遵守法度、規(guī)章,以前代的哲人為師。竊取別人的言論,當作自己的話,欺世盜名,為有見識的人嗤笑。文章依靠品行,像樹根與樹枝。樹根拔掉,枝葉就要枯萎。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48809.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!