胡才甫《詩(shī)體釋例》一書(shū)撰寫(xiě)于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)前夕的1936年,時(shí)作者在杭州之江大學(xué)文理學(xué)院任教,次年由上海中華書(shū)局出版。此后該書(shū)曾多次重版印刷,在當(dāng)時(shí)產(chǎn)生了較大的反響,至今仍有參考價(jià)值。
胡才甫
(1903—1995)
,浙江建德人。早年曾在之江大學(xué)文理學(xué)院國(guó)文系任教,與夏承燾、郁達(dá)夫等為同事,過(guò)從甚密。夏承燾《天風(fēng)閣學(xué)詞日記》多次出現(xiàn)胡氏的名字,其《滄浪詩(shī)話箋注》亦為夏承燾撰寫(xiě)的序言,謂“滄浪固詩(shī)家之別子,而胡君疏通證明,又滄浪之功臣”,給予的評(píng)價(jià)頗高。抗戰(zhàn)勝利后復(fù)教于上海新聞專(zhuān)科學(xué)校,晚年曾任浙江省文史館館員。胡氏著述頗豐,除了這部《詩(shī)體釋例》外,還有《滄浪詩(shī)話箋注》《方干詩(shī)選》《汪元量集校注》《李頻詩(shī)集校釋》《新安山水詩(shī)選》等著作,擅長(zhǎng)詩(shī)歌注釋之學(xué)。
對(duì)于《詩(shī)體釋例》一書(shū)的分類(lèi),胡才甫在《凡例》中說(shuō):“自來(lái)論詩(shī)體者,有摯虞《文章流別》,任昉《文章緣起》,嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》,魏慶之《詩(shī)人玉屑》,吳訥《文章辯體》,徐師曾《詩(shī)體明辯》,趙翼《陔余叢考》諸家,而以《滄浪詩(shī)話》為最詳盡。惟其中以人分體,不無(wú)掛漏之弊;以時(shí)代分體,又嫌漫無(wú)準(zhǔn)則,此其小疵。茲編斟酌諸家,參以己見(jiàn),分為五目:以風(fēng)格分體,以音韻分體,以形式分體,以題名分體,以地域分體,五目之外,無(wú)類(lèi)可歸者,統(tǒng)名之曰雜體?!痹谒磥?lái),前人著述以人分類(lèi)和以時(shí)代分類(lèi),存在種種弊端,他則以風(fēng)格、音韻、形式、題名、地域?yàn)槟繉v代詩(shī)歌主要?jiǎng)澐譃槲宕箢?lèi),其他無(wú)法歸類(lèi)者另立為雜體,實(shí)際上是六大類(lèi)。每類(lèi)之下有的還細(xì)分,如第二部分以音韻分體,就有以平仄分體、以聲韻分體兩種。第三部分以形式分體,就有以字句分體、以對(duì)偶分體、以篇章分體三種形式,各一一舉例說(shuō)明。但這樣的劃分僅僅是大體而論,各體之間還是有不少交叉,顯得不那么嚴(yán)格。例如同樣是杜甫的律詩(shī),五律《月》《軍中醉歌寄沈八劉叟》,七律《詠懷古跡》《鄭駙馬宅宴洞中》就歸入第二部分以音韻分體中;而五律《瞿塘兩崖》《寒食月》,七律《野老》《涪城縣香積寺官閣》收入第三部分以形式分體中;七律《題省中壁》《卜居》卻又歸入第五部分以地域分體中。這樣的劃分將杜甫的五、七言律詩(shī)打散,導(dǎo)致杜甫的律詩(shī)歸入到不同的門(mén)類(lèi)中,讓人不能區(qū)分劃分標(biāo)準(zhǔn)的具體依據(jù),顯然不合情理。
由于作者沒(méi)有嚴(yán)格遵照詩(shī)體的屬性,在詩(shī)歌的分類(lèi)上就容易陷于矛盾之中。例如以風(fēng)格分類(lèi)共有九類(lèi),分別是選體、宮體、柏梁體、玉臺(tái)體、臺(tái)閣體、西昆體、香奩體、折楊柳體、竹枝體,與以地域分類(lèi)中的吳體、江左體、江西體、永嘉四靈體、公安體、竟陵體,在詩(shī)歌體裁上與以形式分體多有重合之處。具體來(lái)說(shuō),如西昆體所舉宋代楊億和劉筠兩首同名七律《淚》,臺(tái)閣體所舉明代楊士奇《又答黃宗羲》《楊榮七夕賜觀燈》,永嘉四靈體所舉徐照《衰柳》,趙師秀《秋色》,徐璣《寄舍弟》,翁卷《中秋步月》,公安體所舉袁宗道《信陽(yáng)道中》等,均為五、七言律詩(shī),與以音韻分體、以形式分體中的律詩(shī)分類(lèi)相重合。實(shí)際上在某一大類(lèi)的劃分中,作者也沒(méi)有做到完全嚴(yán)格規(guī)范,例如以形式分體中的以字句分體,所收象外句體、五句體、六句體、影略句體、短調(diào)等,就與以篇章分體中的折腰體、蜂腰體、偷春體等在形式上很難區(qū)分。第四部分中的以題名分體,往往也有牽強(qiáng)之處。這部分的詩(shī)歌分體往往僅以詩(shī)題最后一兩個(gè)字命名,缺乏詩(shī)體劃分的依據(jù),看不出內(nèi)在邏輯。例如張說(shuō)《十五日夜御前口號(hào)踏歌詞二首》,本為七絕,但作者根據(jù)詩(shī)題中的“口號(hào)“二字,另立為口號(hào)一體。其他如杜甫《無(wú)家別》、孟郊《蜘蛛諷》、李賀《房中思》、王勃《江南弄》等詩(shī),分別歸入到別、諷、思、弄等詩(shī)體中,而脫離詩(shī)歌本身的體裁與題材,這樣的劃分難免讓人詬病。此外,在個(gè)別詩(shī)體的劃分中,作者也往往沒(méi)能標(biāo)準(zhǔn)如一,如上面提到的律詩(shī)劃分就分為好幾處,在音韻分體、形式分體中都有。因而胡氏此書(shū)在詩(shī)體劃分上還存在一些缺陷,但是還能大致將中國(guó)古典詩(shī)歌的詩(shī)體特征顯示出來(lái),又不失為一部通俗易懂的入門(mén)書(shū)。
從時(shí)間跨度來(lái)看,《詩(shī)體釋例》所選詩(shī)歌從漢代直到明代,其中以唐宋詩(shī)歌為多,特別注意名家名作的選編。在體例上,該書(shū)主要由兩部分組成,即釋名與舉例,具有簡(jiǎn)明易懂的特點(diǎn)。在釋名上,作者頗下工夫,往往先解釋詩(shī)體含義與起源,再?gòu)臍v代詩(shī)話中找出根據(jù)予以佐證,條理清晰而簡(jiǎn)潔明了,讓讀者很快能理解。如釋選體說(shuō):“《昭明文選》所選之詩(shī)為選體,皆漢魏南北朝間五言詩(shī)也。《滄浪詩(shī)話》:‘選詩(shī)時(shí)代不同,體制隨異。今人謂五言古詩(shī)為選體,非也?!次倪x詩(shī)凡十三卷,共七目二十三門(mén)?!边@樣的解題的確算得上是簡(jiǎn)明扼要,既解釋了什么是選體,又說(shuō)明了《文選》所存詩(shī)歌的卷數(shù)與類(lèi)別,讓讀者對(duì)選體有了大致清晰的認(rèn)識(shí)。對(duì)前代詩(shī)話中的成說(shuō),胡氏認(rèn)為不正確的地方,他還陳述己見(jiàn),加以辨正。例如釋西昆體說(shuō):“宋楊億劉筠錢(qián)惟演諸公,作詩(shī)效溫李風(fēng)格,唱和既多,有《西昆酬唱集》,遂有西昆體之稱(chēng)。田況《儒林公議》云:‘楊億在兩禁,變文章之體,劉筠錢(qián)惟演輩從而效之,以新詩(shī)更相屬和。億后編序之,題曰《西昆酬唱集》。謂曰西昆者,億序以為取玉山策府之名也?!础稖胬嗽?shī)話》謂‘西昆體即李商隱體,然兼溫庭筠及本朝楊劉諸公而名之也’云云,不免謬誤,馮班《嚴(yán)氏糾謬》已正其失。大抵西昆詩(shī)體,工于偶對(duì),且多詠物之作?!边@段解題,先簡(jiǎn)要說(shuō)明西昆體的來(lái)歷及其特征,后轉(zhuǎn)引田況《儒林公議》記述相佐證,接著對(duì)《滄浪詩(shī)話》中有關(guān)西昆體的論述進(jìn)行糾正,最后揭示西昆體的主要藝術(shù)特征。先后論述加上文獻(xiàn)轉(zhuǎn)引,銜接無(wú)縫,文字簡(jiǎn)練,可以見(jiàn)出胡氏具有良好的學(xué)術(shù)素質(zhì)。
對(duì)某些詩(shī)體的解釋?zhuān)捎诓牧险饕W博,論述獨(dú)到,因而具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。有些甚至可以算上一篇詩(shī)歌體裁創(chuàng)作小史,如有關(guān)絕句、排律、六言詩(shī)的解題。如對(duì)絕句的解釋?zhuān)日f(shuō)“絕句有七言絕,五言絕二種。亦有謂三種者,增六言一種,以作者較少不取”。接著引明人胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》、清人趙翼《陔余叢考》二書(shū)有關(guān)絕句起源的記載。針對(duì)胡應(yīng)麟所謂“絕句之義,迄無(wú)定說(shuō)。謂截近體首尾或中二聯(lián)者,恐不足憑。五言絕起兩京,其時(shí)未有五言律。七言絕起四杰,其時(shí)未有七言律也”的觀點(diǎn),胡氏做出了批駁:“以絕句為截句者,始《詩(shī)法源流》。其意謂如后兩句對(duì)者,是截律詩(shī)前半首。前兩句對(duì)者,是截律詩(shī)后半首。四句皆對(duì)者,是截中四句。四句皆不對(duì)者,是截前后四句也?!焙纤暂^為符合絕句起源的實(shí)際情況。明人視絕句、律詩(shī)為一體,其結(jié)構(gòu)屬于近體詩(shī),吳訥《文章辨體序說(shuō)》說(shuō):“故唐人稱(chēng)絕句為律詩(shī),觀李漢編《昌黎集》,凡皆絕句收入律詩(shī)內(nèi)是也?!蓖ㄟ^(guò)征引前人論述,從中可以看出有關(guān)詩(shī)體的研究概況,認(rèn)為不對(duì)的地方加以辨正,可見(jiàn)出作者胡才甫的治學(xué)態(tài)度,雖是一本通俗的入門(mén)讀物,也要認(rèn)真對(duì)待。
全書(shū)以中間兩部分為重點(diǎn),所下工夫尤多。中國(guó)古典詩(shī)歌以音韻、形式分體,形式多樣,情況較為復(fù)雜,要理清其中的來(lái)龍去脈及其區(qū)別,殊為不易。音韻分體部分所涉及到的三十五種分類(lèi),如仄句體、正格體、疊字體、偏格體、拗體七律、七言變體、進(jìn)退韻、顛倒韻、葫蘆韻、平頭換韻體、促句換韻體等,不僅解釋這些詩(shī)體種類(lèi)的名稱(chēng)、來(lái)源、特征,更重要的是區(qū)別相互之間的關(guān)系。例如全篇雙聲、全篇疊韻、全篇雙聲疊韻三種詩(shī)體,相互之間有何關(guān)聯(lián)和區(qū)別,孰先孰后,作者無(wú)不征引典籍加以解說(shuō),這對(duì)學(xué)習(xí)古典詩(shī)歌多有益處。詩(shī)歌既要遵循音韻,更加注重形式,形式主要有長(zhǎng)短、字?jǐn)?shù)多寡之分,以及具體創(chuàng)作中所使用的各種手法,如借對(duì)、十字對(duì)、十四字對(duì)、扇對(duì),就句對(duì)等,是創(chuàng)作古典詩(shī)歌的重要內(nèi)容,很多詩(shī)話類(lèi)著作對(duì)此含混不清,舉例不明,以至于讀者弄不清楚。作者則由表及里一一道來(lái),他先從幾種主要的形態(tài)如絕句、律詩(shī)、古詩(shī)、排律、雜言詩(shī)說(shuō)起,然后重點(diǎn)講解各種不同的詩(shī)體。對(duì)一字至七言詩(shī)、一三五七九言詩(shī)、三五七言詩(shī)、三五六七言詩(shī)、半五六言詩(shī)、一二言詩(shī)、三言詩(shī)、四言詩(shī)、六言詩(shī)、九言詩(shī)、十言詩(shī)十一言詩(shī)、一句之歌、二句之歌、五句體、十字句、十四字句、十字對(duì)、十四字對(duì)等這些不常見(jiàn)的詩(shī)歌體式進(jìn)行了溯源導(dǎo)流的論述,從另一種意義上講,胡才甫的這部《詩(shī)體釋例》不僅僅是一部通俗入門(mén)之書(shū),而是一部中國(guó)古典詩(shī)體發(fā)展小史。書(shū)中所引用的各種典籍和所舉詩(shī)例,成了極好的研究材料,可以指導(dǎo)讀者擴(kuò)充材料進(jìn)行專(zhuān)題研究。通過(guò)閱讀《詩(shī)體釋例》,從中了解到我國(guó)古典詩(shī)歌創(chuàng)作體式是多么的豐富,而通常從各種選本看到的只有少數(shù)幾種詩(shī)體。從傳播古典詩(shī)歌知識(shí)來(lái)說(shuō),胡才甫此書(shū)貢獻(xiàn)尤多。
律詩(shī)講究對(duì)仗,尤其是中間四聯(lián),但律詩(shī)的對(duì)仗又有許多種,初學(xué)者往往容易混淆,作者拈出常見(jiàn)的幾種對(duì)仗手法如扇對(duì)、借對(duì)、就句對(duì)、磋對(duì)等,對(duì)此一一分析,解說(shuō)鞭辟入里,有拔霧見(jiàn)云之感。例如解釋扇對(duì)引《詩(shī)人玉屑》說(shuō):“律詩(shī)有扇對(duì)格,第一與第三句對(duì),第二與第四句對(duì)。”又引杜甫《哭臺(tái)州鄭司戶蘇少監(jiān)》,標(biāo)明此詩(shī)“得罪臺(tái)州去”以下四句為隔句相對(duì);鄭谷《寄裴晤員外》,標(biāo)明起首四句作隔句對(duì),讓讀者明白何為扇對(duì)。再如解釋借對(duì)引《滄浪詩(shī)話》《詩(shī)人玉屑》二書(shū)有關(guān)借對(duì)的說(shuō)法,加以發(fā)揮說(shuō):“借對(duì)以偶然得之為佳,若故意造作,且有謂借對(duì)勝的對(duì)者,則亦過(guò)已?!痹瓉?lái)律詩(shī)中的借對(duì),以自然為之為佳,反對(duì)故意造作,胡氏特意舉兩首唐詩(shī)為例來(lái)說(shuō)明。一首是孟浩然《裴司士員外戶見(jiàn)尋》,注明“此詩(shī)以樣對(duì)雞,借羊音”,另一首是杜甫《九日》,注明“此詩(shī)竹葉對(duì)菊花,竹葉,酒之別稱(chēng)也,亦借對(duì)也”。通過(guò)這兩首唐詩(shī)的舉例和標(biāo)明,讓讀者可以直截了當(dāng)?shù)孛靼资裁词锹稍?shī)創(chuàng)作中的借對(duì),從而增加了感性認(rèn)識(shí),借對(duì)跟扇對(duì)的區(qū)別也由此得到舉例說(shuō)明。一個(gè)是隔句相對(duì)重在形式,一個(gè)是以物對(duì)物,重在寓意,都是律詩(shī)創(chuàng)作中常用的手法,經(jīng)過(guò)作者的揭示,清晰地展現(xiàn)在讀者面前,因而顯得并不陌生。再如就句對(duì)和磋對(duì),這兩種手法在創(chuàng)作稍微少見(jiàn)些,胡才甫也做了解釋。所謂就句對(duì)也即當(dāng)句對(duì),當(dāng)句對(duì)也稱(chēng)“句中自對(duì)”,是對(duì)聯(lián)格律中一個(gè)非常重要的規(guī)則和技巧。當(dāng)句對(duì)中也有工對(duì)和寬對(duì),尤以寬對(duì)最具魅力,利用當(dāng)句對(duì)寬對(duì)的技巧,可以大大拓寬對(duì)聯(lián)創(chuàng)作的思路。胡氏先引《滄浪詩(shī)話》“有就句對(duì)”釋名,再引杜甫《涪城縣香積寺官閣》,對(duì)“小院回廊春寂寂,浴鳧飛鷺晚悠悠”兩句中使用的自成對(duì)偶進(jìn)行了分析,的確是抓住了要點(diǎn)。至于磋對(duì),情況稍微復(fù)雜些,作者解釋說(shuō):“磋對(duì),亦稱(chēng)跌對(duì)。蓋移句中字以協(xié)平仄,而交股為對(duì)也?!苯又e李群玉《同鄭相并歌姬小飲戲贈(zèng)》詩(shī)中的“裙拖六幅湘江水,鬢聳巫山一段云”,認(rèn)為“六幅對(duì)一段,巫山對(duì)湘江,交股用之,而平仄協(xié)也”。解題末尾還引用《詩(shī)人玉屑》有關(guān)惠洪的相關(guān)評(píng)論來(lái)解說(shuō)磋對(duì),讓讀者對(duì)這種作詩(shī)手法有較為直觀的把握。
在論述不同詩(shī)體的內(nèi)在聯(lián)系時(shí),作者特別注意各自的主要特色,做到有所區(qū)別。例如玉臺(tái)體、宮體和香奩體,折楊柳體和竹枝體的特征和區(qū)別,做到既講清各自的概念、特征和范疇,又分析出相互間的區(qū)別,讓讀者不產(chǎn)生混淆,是這部《詩(shī)體釋例》的主要特色。玉臺(tái)體與選體一樣,時(shí)人以為選自《玉臺(tái)新詠》中的詩(shī)歌即玉臺(tái)體,這是一般的常識(shí),胡才甫卻從《玉臺(tái)新詠》所選之詩(shī)的內(nèi)容與特色來(lái)給玉臺(tái)體下定義,即“皆言情之作,并極纖艷”,而且玉臺(tái)體在后世也有延續(xù)。他不僅選了東漢繁欽的《定情詩(shī)》,還選了唐代權(quán)德輿的《玉臺(tái)體十二首》其中的三首。這樣的定義與舉例,不僅擴(kuò)大了玉臺(tái)體的詩(shī)體范疇,還揭示出其旺盛的生命力,對(duì)普及古典詩(shī)歌知識(shí)很有益處。與玉臺(tái)體相關(guān)聯(lián)的宮體、香奩體,大都是以描寫(xiě)宮廷生活和男女私情,多綺羅粉脂之語(yǔ),有時(shí)很不好領(lǐng)會(huì)。胡氏先后引《隋書(shū)·經(jīng)籍志》及《彥周詩(shī)話》對(duì)宮體和香奩體的定義,指出這兩種詩(shī)體雖然都以描摹男女艷情為主,宮體主要是以宮廷生活為主,而香奩體雖然源于六朝宮體,但描寫(xiě)范圍則從宮廷貴族擴(kuò)大到一般士大夫的戀情、狹邪生活,到了唐代,主要以韓偓《香奩集》為代表。經(jīng)過(guò)這樣的分析,使讀者對(duì)這幾種詩(shī)體有了較為明晰的認(rèn)識(shí)。又如折楊柳體和竹枝體,都是以七言詩(shī)為主體,內(nèi)容上則以民歌為主,語(yǔ)調(diào)清新活潑,初看相似實(shí)則兩者有很大的區(qū)別。胡氏從兩種詩(shī)體的創(chuàng)作流行時(shí)間上作比較,指出折楊柳體始于梁元帝,又名折柳枝。引《樂(lè)府詩(shī)集》《唐書(shū)·樂(lè)志》相關(guān)記載,歌辭主要出自北方,由鼓角橫吹曲《折楊柳》演變而來(lái),唐宋以來(lái)作者甚多,而且還有變體,在內(nèi)容上多傷春惜別之辭。而竹枝體出現(xiàn)的時(shí)間要比折楊柳體晚的多,主要流行在中唐時(shí)期,由巴蜀間的民歌演變而來(lái),代表作家是劉禹錫,以吟詠風(fēng)土人情為主要特色。在體式上,折楊柳體五七言皆有,長(zhǎng)短不限,如所舉梁元帝《折楊柳》五言及翁綬《折楊柳》七言。而竹枝體只有七言,是七絕的一體,如劉禹錫《竹枝詞九首》。通過(guò)這樣的對(duì)比,將折楊柳體與竹枝體的主要特征及區(qū)別形象地羅列出來(lái),讀者看后一目了然,具有簡(jiǎn)潔明了通俗易懂的特點(diǎn)。
為了便于讀者對(duì)某些詩(shī)體有切身的印象,胡才甫在釋名時(shí)非常注意抓住關(guān)鍵點(diǎn),即此詩(shī)體不同于彼詩(shī)體的內(nèi)在區(qū)別。例如以地域分體的六種詩(shī)體,初看似乎只是地域不同,實(shí)則在內(nèi)容和風(fēng)格上這些詩(shī)體各不相同,有著顯著的個(gè)體差異,弄清這些差異及其產(chǎn)生的原因是作者關(guān)注的要點(diǎn)。書(shū)中所選六種詩(shī)體都是在南方地區(qū)流行的,代表了他對(duì)這些詩(shī)體的偏好。南方不同地方的地理區(qū)域、文化背景、歷史內(nèi)涵等各不相同,反映在詩(shī)歌創(chuàng)作中的風(fēng)格也不盡相同。例如吳體,胡才甫引《退庵隨筆》說(shuō)“七律有全不入律者,謂之吳體”,其特點(diǎn)在于“每對(duì)句第五字以平聲救轉(zhuǎn),故雖拗而音節(jié)雖諧”,這是吳體創(chuàng)作的內(nèi)在屬性,因此詩(shī)體主要流行在吳中一帶,故稱(chēng)為吳體。吳體的流行與杜甫有密切關(guān)系,出句與對(duì)句的平仄大體相對(duì),唯平仄不依定式,粘連不守規(guī)矩,故與律體不同。與吳體相近的是江左體,又稱(chēng)骨含蘇李體,“其詩(shī)引韻便失粘,既失粘則若不拘聲律,然其對(duì)偶特精”。杜甫對(duì)這兩種詩(shī)體都有創(chuàng)作,胡氏分別引了杜甫的七律《題省中壁》與《卜居》。宋代流行的江西體和永嘉四靈體,作者主要也是從詩(shī)體特征上加以區(qū)分,如說(shuō)江西體“造語(yǔ)極工,所謂半句只字,必經(jīng)鍛煉而后出,而超軼絕塵,獨(dú)立萬(wàn)物之表,不屑屑擬古,尤能盡古今之變”。主要從江西體重視文字的推敲技巧及其獨(dú)特的藝術(shù)技巧著手來(lái)解釋?zhuān)拇_是抓住了要點(diǎn)。對(duì)于永嘉四靈體,胡氏認(rèn)為永嘉四靈是“學(xué)詩(shī)于晚唐,欲以矯江西之失。然其所宗,實(shí)止姚合一家,所謂武功體是也。其法以新切為宗,而寫(xiě)景細(xì)瑣,邊幅太狹。雖鏤心腎,刻意雕琢,終不免破碎尖酸之病”。如此看來(lái),永嘉四靈本意想矯正江西詩(shī)派之失,結(jié)果作詩(shī)過(guò)分講究雕琢,反倒陷于破碎尖酸之中。通過(guò)這樣的對(duì)比分析,使讀者對(duì)宋代南方這兩種詩(shī)體有了切實(shí)的認(rèn)識(shí)。
明代的公安體與竟陵體以湖北中部地區(qū)的兩個(gè)縣命名,公安縣與竟陵縣相隔較近,如何區(qū)分這兩種詩(shī)體較為棘手,胡才甫從二者的詩(shī)歌主張及詩(shī)風(fēng)上進(jìn)行甄辨。他說(shuō)公安體“為詩(shī)力排王李之說(shuō),于唐好白居易,于宋好蘇軾。大抵以清新俊逸為主,學(xué)者多舍王李而從之,目為公安體”,這種概括基本上道出了公安體的主要特征。公安派為了矯正王世貞、李攀龍之弊,作詩(shī)倡導(dǎo)清真,“竟陵譚元春、鐘惺復(fù)矯其弊,變而為幽深孤峭”。一個(gè)是“清新俊逸”,一個(gè)是“幽深孤峭”,將公安體和竟陵體的主要特征準(zhǔn)確的概括出來(lái),可以說(shuō)是抓住了要點(diǎn)。胡才甫有意識(shí)地提取唐宋元三個(gè)時(shí)期流行的三對(duì)詩(shī)體,在創(chuàng)作主旨、藝術(shù)風(fēng)格、詩(shī)歌主張諸方面進(jìn)行比較,在對(duì)比中突出各自的特色,有利于讀者認(rèn)清各種詩(shī)體的特色,這種做法是可取的。
總體而論,《詩(shī)體釋例》對(duì)詩(shī)歌流變史的把握是較為客觀的,對(duì)一些重大的詩(shī)歌流派的闡釋也比較準(zhǔn)確,基本上符合文學(xué)史創(chuàng)作實(shí)際,反映了他的文學(xué)史觀,對(duì)了解古典詩(shī)歌發(fā)展具有積極意義。
(作者單位:四川省社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所)
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51019.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!