《雪梅(其一)》譯文|注釋|大意|賞析
梅雪爭春未肯降①,騷人擱筆費(fèi)評章②
梅須遜③雪三分白,雪卻輸梅一段香
【注釋】
這是一首詠物詩
①降(xiáng):服輸
②擱:放下
③遜:遜色。
【大意】
梅花和雪花都自認(rèn)占盡春色
,互不服輸。這難壞了詩人,因?yàn)閷?shí)在評判不出高下實(shí)事求是地講,梅花遜色雪花三分晶瑩潔白
【賞析】
有雪無梅,雪就顯得單調(diào)
自然界中的梅和雪總是同時(shí)出現(xiàn)
其實(shí)
【拓展】
盧梅坡《雪梅》詩共兩首
,另一首全詩如下:有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人
。日暮詩成天又雪
,與梅并作十分春。本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51153.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!