《思吳江歌》譯文|注釋|大意|賞析
秋風起兮木葉飛
三千里兮家未歸
【注釋】
這首詩借描寫思歸之情
①鱸(lú):鱸魚。
②恨:指思歸不得之恨
【大意】
秋風吹來
三千里之外是我的故鄉(xiāng)
【賞析】
悲涼的秋風最易觸動人們的節(jié)序之感和念遠之情
秋高氣清
故鄉(xiāng)遠在三千里之外
,距離遙遠,想要回去并不容易。要么走,要么留,這是一個問題。走了就無法再來,留下卻難以抑制心中的思念和遺憾。秋風再起,這思歸不得的遺憾變作了難以化解的恨,壓抑不住【拓展】
對于張翰
張翰黃花句,風流五百年
誰人今繼作,夫子世稱賢
再動游吳棹
春光白門柳
去國難為別
,思歸各未旋。空馀賈生淚,相顧共凄然
。本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51337.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 胡偉集句《宮詞》的輯佚價值