《高登·慎獨齋銘》原文注釋與譯文
靖康初高子以少故去賢關(guān)①
,僦居景德僧寺②,兀兀終日③,咄咄書空④,因揭“慎獨”顏檐間⑤,為之銘云:其出戶如見賓⑥
【注釋】
①賢關(guān):指太學(xué)?div id="m50uktp" class="box-center"> !稘h書·董仲舒?zhèn)鳌罚骸疤珜W(xué)者
,賢士之所關(guān)也?div id="d48novz" class="flower left">②僦(jiu):租賃。
③兀兀(wu):同“矻矻”
。用心勞苦貌。韓愈《進學(xué)解》:焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。”④咄咄書空:《世說新語·黜免》:“殷中軍(殷浩)被廢在信安
,終日恒書空作字……竊視,唯作‘咄咄怪事’四字而已?div id="4qifd00" class="flower right">⑤揭:揭示。顏:匾額
。⑥出門如見賓:語出《論語·顏淵》:“仲弓問仁
。子曰:‘出門如見大賓,使民如承大祭……’”⑦虛:指空室
。⑧景:日光。
⑨衾(qin):被子
,特指大被。⑩斯:此。
(11)厥:其
。【譯文】
靖康初年
,我因年輕的緣故,離開太學(xué),在景德僧寺租房居住。整天苦思他出門如同見到貴賓,他進空屋如同屋中有人
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51565.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)
下一篇:
吳志根《元文類》中國名著簡介