什么是換義的修辭手法與語句例子
[定義]在一定的語境里,利用某些詞語的多義性,將原來表示甲義的詞語換來表示乙義,并使甲乙兩義聯(lián)系起來,造成新穎、別致效果的一種修辭方式。由于是將原來表示甲義的詞語變換來表示乙義,并使甲乙兩義聯(lián)系起來,因此,又稱巧換、巧移。
[例釋]
例1:一個人死去了,另一個人真誠地為他哭泣著。這在世界上來說,是一件最平淡的事;然而,從這哭聲里,從那兩人各執(zhí)一柄如意而終于沒有如意的愛情中,我卻捕捉到使整個人類能夠維系下去,使我們這個世界那個變得更美、更純凈的那么一種東西……(劉心武《如意》)
前一個“如意”是玉制品,兩人的愛情信物,后一個“如意”是如愿以償?shù)囊馑?。同形的甲乙兩義詞語上下巧妙地聯(lián)系在一起,但道出的卻是:愛情信物的“如意”得到卻是“沒有如意的愛情”。敘述間言語過渡相當(dāng)自然,透著一股憂傷和悲愴的氣息。
[辨析1]換義與斷取。兩者都有利用一定語境和某些詞語多義性的一面。區(qū)別是:
換義前后兩個詞語必須完整同形聯(lián)系在一起;而斷取的后一個詞語只選取前一個詞語的部分做文章,恰恰不需要完整。
例2:她的媽媽也是唱戲的,藝名叫范妹妹。當(dāng)范妹妹還是妹妹的時候,確實紅過一陣子。(《陸文夫《臨街的窗》)
有的修辭專著認為此例是換義,其實是斷取?!爱?dāng)范妹妹還是妹妹的時候”里,前一個”范妹妹”是人的藝名,后一個“妹妹”是“年輕的姑娘”的意思,這里只選取“妹妹”,舍棄“范”字而不顧,是斷取,而非換義。
[辨析2]換義與拈連。在同一個語境內(nèi),都依賴上下文的聯(lián)系,出現(xiàn)甲乙兩個意義相連。區(qū)別是:
換義出現(xiàn)的是形同而意義變;拈連出現(xiàn)的是形同而意義不變,如“織魚網(wǎng),織出一片好風(fēng)光”。這里的“織”,上連的是具體事物“魚網(wǎng)”,下連的是抽象的事物“風(fēng)光”,“織”的意思不變,只是適用的對象變了。
[辨析3]換義與雙關(guān)。兩者都借助于詞語的多義性而獲得修辭效果。區(qū)別是:
換義必須用兩個形同的詞語表示變化的含義;雙關(guān)只用一個詞語表示的是雙層含義。
[辨析4]換義與異義。見“異義”條。
[辨析5]換義與轉(zhuǎn)換。見“轉(zhuǎn)換”條。
[辨析6]換義與轉(zhuǎn)類。兩者都用同形的詞語表示不同的意思。區(qū)別是:
換義前后出現(xiàn)的兩個詞語,是同形而義變的,顯示甲乙意義的改變;轉(zhuǎn)類著意于把一個詞的詞性轉(zhuǎn)化為另一類詞來用,而該詞語常規(guī)的用法和意義并不在文中表現(xiàn)出來。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51636.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 什么是兒歌
下一篇: 全集與選本