木蘭花(佳娘捧板花鈿簇)
佳娘捧板花鈿簇。唱出新聲群艷伏。金鵝扇掩調(diào)累累,文杏梁高塵簌簌。鸞吟鳳嘯清相續(xù)。管烈弦焦?fàn)幙芍?。何?dāng)夜入連昌宮,飛上九天歌一曲。
【注釋】
《木蘭花》:見前《減字木蘭花》注?!凹涯铩本洌褐^佳娘捧著拍板上場,如花團(tuán)般錦簇。佳娘,歌妓名。其人不詳。捧板,捧著拍板。鈿,婦人首飾。簇,叢聚?!敖瘗Z”句:謂以扇掩口而歌,聲調(diào)絕倫。金鵝扇,飾以金鵝之扇。累累,連接成串?!拔男印本洌褐^即使屋梁很高,歌聲也震動(dòng)了梁上之塵。文杏梁,用文杏木作的屋梁,喻梁之美。鸞吟鳳嘯:形容歌聲如鸞之吟、鳳之嘯。鸞、鳳,皆瑞鳥,故用以為喻。“管烈”句:謂美妙的樂器聲,與歌妓之歌聲相追逐?!逗鬂h書》卷六十《蔡邕傳》:“吳人有燒桐以爨者,邕聞火烈之聲,知其良木,因請而裁為琴,果有美音,而其尾猶焦,故時(shí)人名曰‘焦尾琴’焉?!彼^“弦焦”者,乃與“管烈”相對為文,并非弦亦“焦”矣?!昂萎?dāng)”二句:謂其歌聲可與在連昌宮歌唱的念奴相比美。連昌宮,在河南宜陽縣西,唐高宗置。念奴,唐玄宗時(shí)歌者。九天,指宮禁。
【評析】
此詞亦寫聽歌,連以鸞吟鳳嘯、梁塵暗落以及唐之念奴為喻。除寫其歌聲之美外,又突出其態(tài):“捧板花鈿簇”,“金鵝扇掩”,寫其佯羞之態(tài),生動(dòng)真切。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/52446.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 書字換鵝
下一篇: 詩詞研究·詩論著述·吟窗雜錄