后赤壁賦
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從余,過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細(xì)鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之須?!庇谑菙y酒與魚(yú),復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。余乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木振動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。返而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過(guò)臨皋之下,揖余而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答?!皢韬?!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處。
后赤壁賦
這年十月十五日,我從雪堂出發(fā),回臨皋去。兩位客人跟著我,過(guò)黃泥坂。
那是霜降季節(jié),樹(shù)葉已經(jīng)落盡。見(jiàn)到自己的身影在地上,便仰起頭來(lái)看月亮,不禁心中一樂(lè),就邊走邊唱,互相應(yīng)和。
走了一會(huì)兒我隨口嘆道:“有客而沒(méi)有酒,有酒而沒(méi)有菜肴,這個(gè)美好的夜晚該怎么度過(guò)?”
一位客人說(shuō):“今天傍晚,我網(wǎng)到一條魚(yú),口大鱗細(xì),很像松江鱸魚(yú)。但是,到哪兒去弄酒呢?”
我急忙回家與妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,藏很久了,就是準(zhǔn)備你臨時(shí)需要的?!?/p>
于是我們帶了酒和魚(yú),又一次來(lái)到赤壁之下。那兒,江流聲聲,岸壁陡峭。因?yàn)樯礁?,月亮顯得很小。水位下落,兩邊坡石畢露。與上次來(lái)游,才隔多久,景色已經(jīng)變得認(rèn)不出來(lái)了。
我撩起衣服,踏著山巖,撥開(kāi)茂草,蹲上形如虎豹的巨石,跨過(guò)狀如虬龍的古木,攀及禽鳥(niǎo)筑巢的大樹(shù),俯看深幽難測(cè)的長(zhǎng)江。兩位客人跟不上我,便尖聲長(zhǎng)嘯。他們的聲音震動(dòng)了草木,振蕩著山谷,像是陣風(fēng),吹起了波浪。我突然憂傷,深感恐慌,覺(jué)得不能在這里停留。
下到船上,漂在江中,不管它停在哪里,歇在何處。
快到半夜了,四周一片寂靜。忽然看到一只孤鶴越過(guò)大江從東邊飛來(lái),翅膀像輪子一樣翻動(dòng),身白尾黑,長(zhǎng)鳴一聲從我們船上飛過(guò),向西而去。
一會(huì)兒客人走了,我也就入睡。夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)道士,穿著羽毛般的衣服飄然而到臨皋,拱手對(duì)我說(shuō):“赤壁之游,快樂(lè)嗎?”
問(wèn)他姓名,他低頭不答。我說(shuō):“啊呀,我知道了。昨天半夜從我頭頂飛鳴而過(guò)的,就是你吧?”
道士笑了,我也醒了。開(kāi)門(mén)一看,什么也沒(méi)有。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/53591.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 注釋賞析《滁州西澗[唐]韋應(yīng)物》詩(shī)詞···
下一篇: 蔡松年《渡混同江》詩(shī)詞選鑒賞