同義
[定義] 重復(fù)使用意思相同或者基本相同的詞語或句子的一種修辭方式。
[例釋] 根據(jù)使用的語言單位,同義可分為兩類:
(1)同義詞語。使用意思相同的詞語構(gòu)成的同義。如:
例1:我相信,《哈姆雷特》之所以能久盛不衰、紅遍全球,就是因為它道出了全世界人民的心聲。每個人的心中都埋伏著一個哈姆雷特,優(yōu)柔寡斷、朝三暮四、瞻前顧后、心猿意馬,被日常生活的N個選擇折磨得心力交瘁。(葉天蔚《選擇》)
例2:真的朋友,是相濡以沫,是肝膽相照,是志同道合,是風雨同舟。(劉漢俊《朋友》)
例1里的“優(yōu)柔寡斷、朝三暮四、瞻前顧后、心猿意馬”雖使用不同的詞語,卻表達基本相同的意思,起著強調(diào)渲染、使文句富有變化的作用。例2里的四個短語“相濡以沫,肝膽相照,志同道合,風雨同舟”有相近的內(nèi)涵,解讀什么是“真的朋友”,語意顯得突出強調(diào)而又避免單調(diào)。
(2)同義句子。使用意思相同的句子構(gòu)成的同義。如:
例3:春去春會來,花謝花再開。(流行歌曲《花心》)
例4:母親一知道就很著急,幾乎幾夜睡不著,——她又自己能看信的。然而我能有什么法子呢?沒有錢,沒有功夫,當時什么法子也沒有。(魯迅《在酒樓上》)
例3上下兩句的句意基本相同,之所以采用上下兩句,是為了既突出強調(diào),又不重復(fù)單調(diào)。例4“能有什么法子”和“什么法子也沒有”,前一句使用反問句,后一句使用肯定句,這里使用的句式不同,表達的卻是基本相同的意思。
[辨析1] 同義與變文。見“變文”條。
[辨析2] 同義與變語。見“變語”條。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/53606.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 漢語修辭手法系列「什么是同飾」