(明)楊士奇《 桂殿秋 ·詠梅》原文鑒賞(明)楊士奇
竹君子
,松大夫
,梅花何獨(dú)無(wú)稱呼
?div id="jfovm50" class="index-wrap">;仡^試問(wèn)松和竹,也有調(diào)羹手段無(wú)?
在中國(guó)文化傳統(tǒng)中,松、竹
、梅這“歲寒三友”是高尚人品的象征。劉楨《贈(zèng)從弟》詩(shī)之二:“亭亭山上松
,瑟瑟谷中風(fēng)
。風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁
!冰霜正慘凄
,終歲常端正。豈不罹凝寒
,松柏有本性
。”以松比喻他從弟的品性
,有贊美和勉勵(lì)兩重意思
,希望從弟在政治上能堅(jiān)持理想,不同于流俗
。道璨《題景蘇堂竹》:“見(jiàn)竹如見(jiàn)公
,北麓能不俗?div id="4qifd00" class="flower right">
;厥孜踟S間
,幾人愧此竹?”把竹子比做直道而行
,不依附,不諂諛
,不以私害公的一代偉人蘇軾
。陸游《卜算子·詠梅》:“無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒
。零落成泥碾作塵
,只有香如故?div id="m50uktp" class="box-center"> !币悦坊ǖ膭殴?jié)自比
。皆是其例。
楊士奇《,桂殿秋,·詠梅》原文鑒賞.png)
竹和松
,還另有美稱雅號(hào)
。竹虛心有節(jié)
,素有“君子”之稱。松樹(shù)則有“大夫”之號(hào)
?div id="m50uktp" class="box-center"> !妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:秦始皇封泰山,“下
,風(fēng)雨暴至
,休于樹(shù)下,因封其樹(shù)為五大夫
?div id="d48novz" class="flower left">
!倍坊m然既具有內(nèi)在的性格美,又具有外在的形象美
,卻似清貧之士
,沒(méi)有尊號(hào)。詞人不禁為之抱不平:“梅花何獨(dú)無(wú)稱呼
?”然而古代以梅調(diào)酸味
,故梅有“調(diào)羹”之用?div id="4qifd00" class="flower right">
!渡袝?shū)·說(shuō)命》:“若作和羹
,爾惟鹽梅?div id="4qifd00" class="flower right">
!鄙掏跷涠∮酶嫡f(shuō)為相
,將他在治國(guó)上的重要作用,比之如烹調(diào)中的鹽
、梅
。從此“調(diào)羹”便有了雙關(guān)之意,常用來(lái)代指宰相的職責(zé)
。由此觀之
,梅雖無(wú)虛名,卻有很重要的作用
,故詞人忍不住“回頭試問(wèn)松和竹:也有調(diào)羹手段無(wú)
?”意謂松和竹雖有其名,卻無(wú)其實(shí)
,而梅則是有其實(shí)而不爭(zhēng)其名了
,梅品自然就高于松、竹
。
關(guān)于這首詞的寫(xiě)作
,有一段故事。據(jù)《歷代詞話》卷十所載:“宣德中三楊在內(nèi)閣
,有從官出松竹梅來(lái)題者
,榮題松
,溥題竹,后皆書(shū)‘賜進(jìn)士第’
、‘賜進(jìn)士出身’
。獨(dú)士奇起于辟召,乃作題梅詞云云
,蓋《桂殿秋》也
。世以此定三楊優(yōu)劣?div id="d48novz" class="flower left">
!睏钍科?div id="d48novz" class="flower left">
、楊榮、楊溥
,俱能文章
,且均久為輔政,時(shí)稱“三楊”
。楊榮
、楊溥因?yàn)橛匈n進(jìn)士及第、賜進(jìn)士出身的“學(xué)歷”
,連寫(xiě)一首詞也要搬出這塊招牌
。而楊士奇起自草野,應(yīng)召以辟舉入仕
。適值三人共同題詞
,松、竹已被楊榮
、楊溥先占
,士奇則巧妙地以梅自比,和他們開(kāi)了一個(gè)小小的玩笑
。此詞構(gòu)思奇特
,諷諭得體,為士奇贏得了極大的聲譽(yù)
,成為時(shí)人“定三楊優(yōu)劣”的重要依據(jù)
。
卜算子·詠梅原文及翻譯卜算子·詠梅原文及翻譯如下文所說(shuō)。
《卜算子·詠梅》原文:驛外斷橋邊
,寂寞開(kāi)無(wú)主
。已是黃昏獨(dú)自愁
,更著風(fēng)和雨
。無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒
。零落成泥碾作塵
,只有香如故
。
《卜算子·詠梅》翻譯:驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開(kāi)了花
,無(wú)人過(guò)問(wèn)
。暮色降臨,梅花無(wú)依無(wú)靠
,已經(jīng)夠愁苦了
,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)艷斗寵
,對(duì)百花的妒忌與排斥毫不在乎
。即使凋零了,成為泥土
,被碾作塵土了
,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
該詞上片集中寫(xiě)了梅花的困難處境
,下片寫(xiě)梅花的靈魂及生死觀
。詞人以物喻人,托物言志
,以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花
,暗喻了自己雖終生坎坷卻堅(jiān)貞不屈,達(dá)到了物我融一的境界
,筆致細(xì)膩
,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱
。
作品鑒賞:
上闋狀物寫(xiě)景
,描繪了風(fēng)雨中獨(dú)自綻放的梅花。梅花長(zhǎng)在偏僻的“驛外斷橋邊”
,“寂寞開(kāi)無(wú)主”
,它不是由人精心栽種的,它寂寞地開(kāi)放著
?div id="d48novz" class="flower left">
!耙咽屈S昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨”
。在這樣的暮色黃昏中
,獨(dú)自挺立開(kāi)放的梅花難免會(huì)有著孤苦無(wú)依的愁苦,更何況環(huán)境如此惡劣
,風(fēng)雨交加
,倍受摧殘。這實(shí)在令人深深嘆息
。
下闋抒情
, 主要抒寫(xiě)梅花的兩種美德
。“無(wú)意苦爭(zhēng)春
,一任群芳妒”
,它的其一美德是樸實(shí)無(wú)華,不慕虛榮
,不與百花爭(zhēng)春
,在寒冬就孤傲挺立開(kāi)放,它的與世無(wú)爭(zhēng)使它胸懷坦蕩
,一任群花自去嫉妒
!
“零落成泥碾作塵,只有香如故”
,它的其二美德是志節(jié)高尚
,操守如故,就算淪落到化泥作塵的地步
,還香氣依舊
。
作者作此詞時(shí),正因力主對(duì)金用兵而受貶
,因此他以“群花”喻當(dāng)時(shí)官場(chǎng)中卑下的小人
,而以梅花自喻,表達(dá)了雖歷盡艱辛
,也不會(huì)趨炎附勢(shì)
,而只會(huì)堅(jiān)守節(jié)操的決心。這首詞以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花
,暗喻了自己的堅(jiān)貞不屈
,筆致細(xì)膩,意味深雋
,是詠梅詞中的絕唱
。
《卜算子 詠梅》原文及翻譯賞析《卜算子 詠梅》原文及翻譯賞析1 卜算子·詠梅
驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主
。
已是黃昏獨(dú)自愁
,更著風(fēng)和雨。
無(wú)意苦爭(zhēng)春
,一任群芳妒
。
零落成泥碾作塵,只有香如故
。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《卜算子·詠梅》是南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游創(chuàng)作的一首詞
,這首詞以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的堅(jiān)貞不屈,筆致細(xì)膩
,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱
。那時(shí)陸游正處在人生的低谷
,他的主戰(zhàn)派士氣低落,因而十分悲觀
,整首詞十分悲涼
,尤其開(kāi)頭渲染了一種冷漠的氣氛和他那不畏強(qiáng)權(quán)的精神。爾后
,毛澤東又作一首
,當(dāng)成贊頌中國(guó)名族的精神,同時(shí)也贊頌了梅花的精神
。
翻譯/譯文
驛站之外的斷橋邊
,梅花孤單寂寞地綻開(kāi)了花,無(wú)人過(guò)問(wèn)
。暮色降臨
,梅花無(wú)依無(wú)靠,已經(jīng)夠愁苦了
,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘
。梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)艷斗寵,對(duì)百花的妒忌與排斥毫不在乎
。即使凋零了
,成為泥土,被碾作塵土了
,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
注釋
⑴卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二
。
⑵卜算子:為詞牌名
。相傳是借用唐代詩(shī)人駱賓王的綽號(hào)。駱賓王寫(xiě)詩(shī)好用數(shù)字取名
,人稱“卜算子”
。山谷詞“似扶著,賣(mài)卜算”
,取賣(mài)卜算命的意思
。
⑶驛(yì)外:指荒僻、冷清之地
。驛:驛站
,古代傳遞政府文書(shū)的人中途換馬匹休息、住宿的地方。
⑷斷橋:殘破的橋
。一說(shuō)“斷”通“籪”
,籪橋乃是古時(shí)在為攔河捕魚(yú)蟹而設(shè)籪之處所建之橋。
⑸寂寞:孤單冷清
。
⑹無(wú)主:無(wú)人過(guò)問(wèn)
,無(wú)人欣賞。
⑺著(zhuó):同“著”
,這里是遭受的意思
。更著:又遭到。
⑻無(wú)意:不想
,沒(méi)有心思
。自己不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷。成忠臣毛體書(shū)風(fēng)詠梅摘句
⑼苦:盡力
,竭力
。
⑽爭(zhēng)春:與百花爭(zhēng)奇斗艷。此指爭(zhēng)權(quán)
。
⑾一任:任憑
。
⑿群芳:群花、百花
。隱指權(quán)臣
、小人。
⒀妒(dù):嫉妒
。
⒁零落:凋謝
。
⒂碾(niǎn):軋碎。
⒃作塵:化作灰土
。
⒄香如故:香氣依舊存在
。
賞析/鑒賞
這首《卜算子》以“詠梅”為題,詠物寓志
,表達(dá)了自己孤高雅潔品格
。一樹(shù)梅花寂寞的開(kāi)在斷橋邊上,沒(méi)有人眷顧
,也沒(méi)有人欣賞
,有的只是風(fēng)吹雨打,但它依舊開(kāi)著
,即使被碾壓成泥
,也不忘向人間播撒芳香。這是何等的高潔
!又何等堅(jiān)貞
!這正和“獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染
,濯清漣而不妖”的濂溪先生(周敦頤)以蓮花自喻一樣,作者亦是以梅花自喻
。
陸游曾經(jīng)稱贊梅花“雪虐風(fēng)饕愈凜然
,花中氣節(jié)最高堅(jiān)”(《落梅》)。梅花如此清幽絕俗
,出于眾花之上
,可是“如今”竟開(kāi)在郊野的驛站外面,緊臨著破敗不堪的“斷橋”
,自然是人跡罕至、寂寥荒寒
、倍受冷落了
。從這一句可知它既不是官府中的梅,也不是名園中的梅
,而是一株生長(zhǎng)在荒僻郊外的“野梅”
。它既得不到應(yīng)有的護(hù)理,也無(wú)人來(lái)欣賞
。隨著四季的代謝
,它默默地開(kāi)了,又默默地凋落了
。它孑然一身
,四顧茫然──有誰(shuí)肯一顧呢,它可是無(wú)主的梅呵
?div id="d48novz" class="flower left">
!凹拍_(kāi)無(wú)主”一句,作者將自己的感情傾注在客觀景物之中
,首句是景語(yǔ)
,這句已是情語(yǔ)了。
日落黃昏
,暮色朦朧
,這孑然一身、無(wú)人過(guò)問(wèn)的梅花
,何以承受這凄涼呢
?它只有“愁”──而且是“獨(dú)自愁”,這幾個(gè)字與上句的“寂寞”相呼應(yīng)
。而且
,偏偏在這個(gè)時(shí)候,又刮起了風(fēng)
,下起了雨
?div id="4qifd00" class="flower right">
!案边@兩個(gè)字力重千鈞,寫(xiě)出了梅花的艱困處境
,然而盡管環(huán)境是如此冷峻
,它還是“開(kāi)”了!它
,“萬(wàn)樹(shù)寒無(wú)色
,南枝獨(dú)有花”(道源);它
,“萬(wàn)花敢向雪中出
,一樹(shù)獨(dú)先天下春”(楊維楨)?div id="4qifd00" class="flower right">
?傊?div id="4qifd00" class="flower right">
,從上面四句看,對(duì)這梅花的壓力
,天上地下
,四面八方,無(wú)所不至
,但是這一切終究被它沖破了
,因?yàn)樗€是“開(kāi)”了!誰(shuí)是勝利者
?應(yīng)該說(shuō)
,是梅花!
上闋首二句說(shuō)梅花開(kāi)在驛外野地
,不在金屋玉堂
,不屬達(dá)官貴人所有。后二句說(shuō)梅花的遭遇:在凄風(fēng)苦雨摧殘中開(kāi)放
。它植根的地方
,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊
。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所
。加上黃昏時(shí)候的風(fēng)風(fēng)雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼
!寫(xiě)梅花的遭遇
,也是作者自寫(xiě)被排擠的政治遭遇。
上闋集中寫(xiě)了梅花的困難處境
,它也的確還有“愁”
。從藝術(shù)手法說(shuō),寫(xiě)愁時(shí)作者沒(méi)有用詩(shī)人
、詞人們那套慣用的比喻手法
,把愁寫(xiě)得像這像那
,而是用環(huán)境、時(shí)光和自然現(xiàn)象來(lái)烘托
。況周頤說(shuō):“詞有淡遠(yuǎn)取神
,只描取景物,而神致自在言外
,此為高手
。”(《蕙風(fēng)詞話》)就是說(shuō)
,詞人描寫(xiě)這么多“景物”
,是為了獲得梅花的“神致”;“深于言情者
,正在善于寫(xiě)景”(田同之《西圃詞說(shuō)》)
。上闋四句可說(shuō)是“情景雙繪”。讓讀者從一系列景物中感受到作者的特定環(huán)境下的心緒──愁
,也讓讀者逐漸踏入作者的心境
。
下闋抒情
,主要抒寫(xiě)梅花的兩種美德
。“無(wú)意苦爭(zhēng)春
,一任群芳妒”
,它的其一美德是樸實(shí)無(wú)華,不慕虛榮
,不與百花爭(zhēng)春
,在寒冬就孤傲挺立開(kāi)放,它的與世無(wú)爭(zhēng)使它胸懷坦蕩
,一任群花自去嫉妒
!“零落成泥碾作塵,只有香如故”
,它的其二美德是志節(jié)高尚
,操守如故,就算淪落到化泥作塵的地步
,還香氣依舊
。這幾句詞意味深長(zhǎng)。作者作此詞時(shí)
,正因力主對(duì)金用兵而受貶
,因此他以“群花”喻當(dāng)時(shí)官場(chǎng)中卑下的小人,而以梅花自喻
,表達(dá)了雖歷盡艱辛
,也不會(huì)趨炎附勢(shì)
,而只會(huì)堅(jiān)守節(jié)操的決心。
下闋托梅寄志
。梅花
,它開(kāi)得最早?div id="d48novz" class="flower left">
!叭f(wàn)木凍欲折
,孤根暖獨(dú)回”(齊已);“不知近水花先發(fā)
,疑是經(jīng)冬雪未消”(張謂)
。是它迎來(lái)了春天。但它卻“無(wú)意苦爭(zhēng)春”
。春天
,百花怒放,爭(zhēng)麗斗妍
,而梅花卻不去“苦爭(zhēng)春”
,凌寒先發(fā),只有一點(diǎn)迎春報(bào)春的赤誠(chéng)
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!翱唷闭撸炙?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">、拼命
、盡力也。從側(cè)面諷刺了群芳
。梅花并非有意相爭(zhēng)
,即使“群芳”有“妒心”,那也是它們自己的事情
,就“一任”它們?nèi)ゼ刀拾?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。在詞中,寫(xiě)物與寫(xiě)人
,完全交織在一起了
。草木無(wú)情,花開(kāi)花落
,是自然現(xiàn)象
。其中卻暗含著作者的不幸遭遇,揭露了茍且偷安的那些人的無(wú)恥行徑
。說(shuō)“爭(zhēng)春”
,是暗喻人事;“妒”
,則非草木所能有
。這兩句表現(xiàn)出陸游標(biāo)格孤高
,決不與爭(zhēng)寵邀媚、阿諛?lè)暧綖槲榈钠犯窈筒晃纷嫐?div id="jfovm50" class="index-wrap">、?jiān)貞自守的崚嶒傲骨
。
最后幾句,把梅花的“獨(dú)標(biāo)高格”
,再推進(jìn)一層:“零落成泥碾作塵
,只有香如故”。前句承上闋的寂寞無(wú)主
、黃昏日落
、風(fēng)雨交侵等凄慘境遇。這句七個(gè)字四次頓挫:“零落”
,不堪雨驟風(fēng)狂的摧殘
,梅花紛紛凋落了,這是一層
。落花委地
,與泥水混雜,不辨何者是花
,何者是泥了
,這是第二層。從“碾”字
,顯示出摧殘者的無(wú)情
,被摧殘者承受的壓力之大
,這是第三層
。結(jié)果呢,梅花被摧殘
、被踐踏而化作灰塵了
。這是第四層?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">??div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,梅花的命運(yùn)有多么悲慘,簡(jiǎn)直令人不忍卒讀
。但作者的目的決不是單為寫(xiě)梅花的悲慘遭遇
,引起人們的同情;從寫(xiě)作手法說(shuō)
,仍是鋪墊
,是蓄勢(shì),是為了把下句的詞意推上最高峰
。雖說(shuō)梅花凋落了
,被踐踏成泥土了
,被碾成塵灰了,請(qǐng)看
,“只有香如故”
,它那“別有韻”的香味,卻永遠(yuǎn)如故
,一絲一毫也改變不了呵
。
末句具有扛鼎之力,它振起全篇
,把前面梅花的不幸處境
,風(fēng)雨侵凌,凋殘零落
,成泥作塵的凄涼
、衰颯、悲戚
,一股腦兒拋到九霄云外去了
。正是“末句想見(jiàn)勁節(jié)”(卓人月《詞統(tǒng)》)。而這“勁節(jié)”的得以“想見(jiàn)”
,正是由于該詞十分成功地運(yùn)用比興手法
。作者以梅花自喻,以梅花的自然代謝來(lái)形容自己
,已將梅花人格化
。“詠梅”
,托物言志
,實(shí)為表白自己的思想感情,給人們留下了十分深刻的印象
,成為一首詠梅的杰作
。
《卜算子 詠梅》原文及翻譯賞析2卜算子·詠梅
驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主
。已是黃昏獨(dú)自愁
,更著風(fēng)和雨。(著 同:著)
無(wú)意苦爭(zhēng)春
,一任群芳妒
。零落成泥碾作塵,只有香如故
。
譯文及注釋
譯文
驛站之外的斷橋邊
,梅花孤單寂寞地綻開(kāi)了花,無(wú)人過(guò)問(wèn)。暮色降臨
,梅花無(wú)依無(wú)靠
,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘
。
梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)艷斗寵
,對(duì)百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了
,被碾作泥土
,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香
。
注釋
卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二
。“卜算子”是詞牌名
。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等
。萬(wàn)樹(shù)《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(niǎo)(駱賓王)詩(shī)用數(shù)名,人謂為“卜算子”
,故牌名取之
。’按山谷詞
,‘似扶著賣(mài)卜算’
,蓋取義以今賣(mài)卜算命之人也?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
驛(yì)外:指荒僻
、冷清之地。驛:驛站
,供驛馬或官吏中途休息的專(zhuān)用建筑
。
斷橋:殘破的橋。一說(shuō)“斷”通“籪”
,籪橋乃是古時(shí)在為攔河捕魚(yú)蟹而設(shè)籪之處所建之橋
。
寂寞:孤單冷清
。
無(wú)主:自生自滅
,無(wú)人照管和玩賞。
更:副詞
,又
,再。著(zhuó):同“著”
,遭受
,承受。更著:又遭到
。
無(wú)意:不想
,沒(méi)有心思
。自己不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷。
苦:盡力
,竭力
。
爭(zhēng)春:與百花爭(zhēng)奇斗艷。此指爭(zhēng)權(quán)
。
一任:全任
,完全聽(tīng)?wèi){;一:副詞
,全
,完全,沒(méi)有例外
。任:動(dòng)詞
,任憑。
群芳:群花
、百花
。百花,這里借指詩(shī)人政敵──茍且偷安的主和派
。
妒(dù):嫉妒
。
零落:凋謝,隕落
。
碾(niǎn):軋爛
,壓碎。
作塵:化作灰土
。
香如故:香氣依舊存在
。
賞析
此詞以梅花自況,詠梅的凄苦以泄胸中抑郁
,感嘆人生的失意坎坷
;贊梅的精神又表達(dá)了青春無(wú)悔的信念以及對(duì)自己愛(ài)國(guó)情操及高潔人格的自許。
詞的上半闋著力渲染梅的落寞凄清
、飽受風(fēng)雨之苦的情形
。陸游曾經(jīng)稱贊梅花“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)”(《落梅》)
。梅花如此清幽絕俗
,出于眾花之上,可是“如今”竟開(kāi)在郊野的驛站外面
,緊臨著破敗不堪的“斷橋”
,自然是人跡罕至、寂寥荒寒、倍受冷落
、令人憐惜了
。無(wú)人照看與護(hù)理,其生死榮枯全憑自己
?div id="d48novz" class="flower left">
!皵鄻颉币咽贤▋砂兜墓δ埽ㄓ袛酄€木石
,更是人跡罕至之處
。由于這些原因,它只能“寂寞開(kāi)無(wú)主”了
,“無(wú)主”既指無(wú)人照管
,又指梅花無(wú)人賞識(shí),不得與人親近交流而只能孤芳自賞
,獨(dú)自走完自己的生命歷程而已
。“已是黃昏獨(dú)自愁”是擬人手法
,寫(xiě)梅花的精神狀態(tài)
,身處荒僻之境的野梅,雖無(wú)人栽培
,無(wú)人關(guān)心
,但它憑借自己頑強(qiáng)的生命力也終于長(zhǎng)成開(kāi)花了。寶劍劍鋒從磨礪出
,梅花香自苦寒來(lái)
!野梅不平凡的遭遇使它具有不同凡響的氣質(zhì)。范成大《梅譜序》說(shuō):“野生不經(jīng)栽接者
,……謂之野梅
,……香最清?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!笨墒?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,由于地勢(shì)使然,野梅雖歷經(jīng)磨難而獨(dú)具清芬
,卻無(wú)人能會(huì)
,無(wú)人領(lǐng)略其神韻。這猶如“幽居見(jiàn)
。那么
,野梅為何又偏在黃昏時(shí)分獨(dú)自愁呢?因?yàn)榘滋?div id="jfovm50" class="index-wrap">,它尚殘存著一線被人發(fā)現(xiàn)的幻想,而一到黃昏,這些微的幻想也徹底破滅了
;這也如前人閨怨詩(shī)所說(shuō):最難消遣是黃昏
!不僅如此,黃昏又是陰陽(yáng)交替
,氣溫轉(zhuǎn)冷而易生風(fēng)雨的時(shí)辰
,所以;除了心靈的痛苦之外
,還要有肢體上的折磨
,“更著風(fēng)和雨”。這內(nèi)外交困
、身心俱損的情形將梅花之不幸推到了極處
,野梅的遭遇也是作者以往人生的寫(xiě)照,傾注了詩(shī)人的心血
! “寂寞開(kāi)無(wú)主”一句
,作者將自己的感情傾注在客觀景物之中,首句是景語(yǔ)
,這句已是情語(yǔ)了
。
上闋集中寫(xiě)了梅花的困難處境,它也的確還有“愁”
。從藝術(shù)手法說(shuō)
,寫(xiě)愁時(shí)作者沒(méi)有用詩(shī)人、詞人們那套慣用的比喻手法
,把愁寫(xiě)得像這像那
,而是用環(huán)境、時(shí)光和自然現(xiàn)象來(lái)烘托
。況周頤說(shuō):“詞有淡遠(yuǎn)取神
,只描取景物,而神致自在言外
,此為高手
。”(《蕙風(fēng)詞話》)就是說(shuō)
,詞人描寫(xiě)這么多“景物”
,是為了獲得梅花的“神致”;“深于言情者
,正在善于寫(xiě)景”(田同之《西圃詞說(shuō)》)
。上闋四句可說(shuō)是“情景雙繪”。讓讀者從一系列景物中感受到作者的特定環(huán)境下的心緒──愁
,也讓讀者逐漸踏入作者的心境
。
下半闋寫(xiě)梅花的靈魂及生死觀
。梅花生在世上,無(wú)意于炫耀自己的花容月貌
,也不肯媚俗與招蜂引蝶
,所以在時(shí)間上躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,既不與爭(zhēng)奇斗妍的.百花爭(zhēng)奪春色
,也不與菊花分享秋光
,而是孤獨(dú)地在冰天雪地里開(kāi)放。但是這樣仍擺脫不了百花的嫉妒
,可能會(huì)被認(rèn)為“自命清高”
、“別有用心”甚至是“出洋相”……。正像梅花“無(wú)意苦爭(zhēng)春”一樣
,對(duì)他物的侮辱
、誤解也一概不予理睬,而是“一任群芳妒”
,聽(tīng)之任之:走自己的路
,讓別人去說(shuō)吧!同時(shí)
,不論外界輿論如何
,我以不變應(yīng)萬(wàn)變,只求靈魂的升華與純潔
,即使花落了
,化成泥土了,軋成塵埃了
,我的品格就像我的香氣一樣永駐人間
。這精神不正是詩(shī)人回首往事不知悔、奮勇向前不動(dòng)搖的人格宣言嗎
!“群芳”在這里代指“主和派”小人
。這兩句表現(xiàn)出陸游標(biāo)格孤高,決不與爭(zhēng)寵邀媚
、阿諛?lè)暧綖槲榈钠犯窈筒晃纷嫐?div id="m50uktp" class="box-center"> 、?jiān)貞自守的崚嶒傲骨。最后幾句
,把梅花的“獨(dú)標(biāo)高格”
,再推進(jìn)一層:“零落成泥碾作塵,只有香如故”