(清)李雯《菩薩蠻·薔薇未洗胭脂雨》原文賞析(清)李雯
菩薩蠻·薔薇未洗胭脂雨
薔薇未洗胭脂雨,東風(fēng)不合吹人去。心事兩朦朧,玉簫春夢中。斜陽芳草隔,滿目傷心碧。不語問青山,青山響杜鵑。
這首詞從字面看,當(dāng)是懷人之作。
開端兩句,一點時,一點事。薔薇花開,春色已盡,故南宋張炎有“東風(fēng)且伴薔薇住,到薔薇,春已堪憐”(《高陽臺·西湖春感》)之句?,F(xiàn)在說“薔薇未洗胭脂雨”,可知指薔薇未開,而駘蕩春光尚未全逝之時。下句“東風(fēng)不合吹人去”,“不合”,即不該、不當(dāng)之意。詞人不說心上人在春風(fēng)之中離己而去,偏說是無情的春風(fēng)“吹”得有情人長亭離別、伯勞分飛。在看似荒誕的造語中,飽含自己無可排遣的一往深情,可謂深得詩詞“無理而妙”的神髓。后兩句“心事兩朦朧,玉簫春夢中”,是寫別后雙方相思的哀婉凄惻,纏綿執(zhí)著?!坝窈崱?,據(jù)唐范攄《云溪友議》卷三載,書生韋皋和婢女玉簫傾心相戀,終再世結(jié)為夫婦。這里亦可指情人相聚時那充滿歡樂幸福的簫聲。一別之后,相見無期,暮想朝思,情不能堪。再覓情人,只能在依稀迷朦的春夢中追憶,夢醒之后有肝腸寸斷、凄涼孤獨,不言亦自在其中。詞人在“心事”、“朦朧”之間著一“兩”字,以己推人,一筆兩到,語癡情摯,哀感頑艷。再聯(lián)系“玉簫”之古事,這里當(dāng)然也有寄希望于來生長相廝守的一片赤誠和執(zhí)著,讀時更不應(yīng)輕易放過。
下片,感情更見凄愴。“斜陽芳草隔,滿目傷心碧?!毙标枺疾?,皆為增愁之物。古人云,“離恨恰如春草,更行更遠還生”(李煜《清平樂》);“山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外”(范仲淹《蘇幕遮》)。詞人眺望遠方,夕陽下是不見邊際的連天芳草,自然會有“滿目傷心碧”的極度感慨。一個“隔”字,不僅寫出了地理上的遼遠難度,而且寫出了心理上不能與對方共享春光的絕望和悲涼。結(jié)句“不語問青山,青山響杜鵑”,并不明言問的內(nèi)容及青山的答語,只以滿山杜鵑催人淚下的哀鳴結(jié)束全詞,層深渾成,發(fā)人深思。相傳杜鵑為望帝所化,其鳴凄厲,啼血乃止。那鵑聲之中,豈不就有詞人自己的心血!
李雯明末中舉,入清后因人所薦改事新朝,覆巢危卵,身不由己,自然會有亡國之痛,故國之思。認真體會詞中“東風(fēng)吹人去”的哀婉;“玉簫春夢中”的癡迷;“滿目傷心碧”的絕望;“青山響杜鵑”的執(zhí)著;都可使人作更深一層的聯(lián)想。
清人譚獻給此詞以“亡國之音”(《篋中詞》)的評語,應(yīng)該不是牽強附會之談。
冷門一點但有有意境的唐詩宋詞元曲都行1、蘇小小墓
唐代:李賀
幽蘭露,如啼眼。
無物結(jié)同心,煙花不堪剪。
草如茵,松如蓋。
風(fēng)為裳,水為佩。
油壁車,夕相待。
冷翠燭,勞光彩。
西陵下,風(fēng)吹雨。
譯文:
蘭花上點綴著的露珠,如她凄苦含悲的淚眼。
沒有什么東西可編織同心,煙靄幻作花兒卻不能修剪。
芊芊芳草是她的席墊,亭亭青松是她的傘蓋。
飄飄清風(fēng)是她的衣衫,咚咚流水是她的玉佩。
生前所乘坐的油壁車,每當(dāng)夜晚還把她等待。
閃爍陰冷綠光的磷火,無人赴約而枉費光彩。
想綰結(jié)同心的西陵下,陣陣寒風(fēng)吹凄凄苦雨。
2、春山夜月
唐代:于良史
春山多勝事,賞玩夜忘歸。
掬水月在手,弄花香滿衣。
興來無遠近,欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處,樓臺深翠微。
譯文:春回大地,萬象更新,滿懷游春逸興來到山中,山中有許多美好的事物,備感賞心悅目,欣慰無比,以至夜幕降臨后仍留戀不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手里一般;擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。
游興正濃真是不忍離去,哪管它規(guī)程迢迢;幾番下定決心離開,卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的心情,在山道上漫步徐行,這時一陣幽遠的鐘聲傳來,抬頭望那鐘鳴之處,原來是隱于翠綠叢中、月色之下的山中樓臺。
3、蘇幕遮
宋代:范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。
明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
譯文:碧云飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。
默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣。除非夜夜,都做好夢才能得到片刻安慰。當(dāng)明月照射高樓時不要獨自依倚,端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
4、山亭夏日
唐代:高駢
綠樹陰濃夏日長,樓臺倒影入池塘。
水晶簾動微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。
譯文:綠樹蔥郁濃陰夏日漫長,樓臺的倒影映入了池塘。水精簾在抖動微風(fēng)拂起,滿架薔薇惹得一院芳香。
5、沒蕃故人
唐代:張籍
前年伐月支,城上沒全師。
蕃漢斷消息,死生長別離。
無人收廢帳,歸馬識殘旗。
欲祭疑君在,天涯哭此時。
譯文:前些年你還守衛(wèi)著月氏,后來在城下與敵惡戰(zhàn)全師覆滅。吐蕃和中原從此斷絕了消息。是死是生從此都永遠別離。全軍戰(zhàn)敗后,遺棄的營帳無人收拾,只有逃回的戰(zhàn)馬還識得殘破的軍旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人間,此時只有遙望天涯而哭。
李清照《菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早》原文及翻譯賞析菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早原文:風(fēng)柔日薄春猶早,夾衫乍著心情好。睡起覺微寒,梅花鬢上殘。故鄉(xiāng)何處是,忘了除非醉。沉水臥時燒,香消酒未消。
菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早翻譯及注釋 翻譯 春風(fēng)柔和,陽光淡薄,已經(jīng)是早春的季節(jié)了。剛脫掉棉襖,換上夾層的青衫,我的心情很好。一覺醒來微微有些寒意,鬢上的梅花妝現(xiàn)時已經(jīng)亂了。我日夜思念的故鄉(xiāng)在哪里呢?只有在醉夢中才能忘卻思鄉(xiāng)的愁苦。香爐是我睡的時候點著的,現(xiàn)在沉水香的煙霧已經(jīng)散了,而我的酒氣卻還未全消。
注釋 1菩薩蠻:詞牌名。2日薄:謂早春陽光和煦宜人。3乍著:剛剛穿上。宋方潛力《蕙蘭芳》:「乍著單衣,才拈圓扇,氣候暄燠。」4梅花:此處當(dāng)指插在鬢角上的春梅。一說指梅花妝?!短接[》卷九七O引《宋書》,謂南朝宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落額上,成五出之花。拂之不去,自后有梅花妝。5沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,為一種熏香料。《太平御覽》卷九八二引《南州異物志》云:「沉水香出日南。欲取,當(dāng)失斬壞樹著地。積久,外皮朽爛。其心至堅者,置水則沉,名沉香?!?/p>
菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早賞析「春猶早」是說春天剛到,雖然陽光還較微弱,但風(fēng)已變得柔和,不像冬天那樣剛猛,天氣已漸漸暖和起來。南方早春人們換著夾衫,欣喜萬分。三、四兩句接寫晝寢醒后?!赣X微寒是因為剛剛」睡起「,仍扣早春。鬢發(fā)上插戴的梅花已經(jīng)殘落。冬去春風(fēng)閑適恬靜,情緒基調(diào)是歡欣的。
下片轉(zhuǎn)寫思鄉(xiāng),情調(diào)突變?!腹枢l(xiāng)何處是」不僅言故鄉(xiāng)邈遠難歸,而且還含著「望鄉(xiāng)」的動作,也就是說,白天黑夜,作者不知多少次引頸北向,遙望故鄉(xiāng)?!竿顺亲怼梗桨兹缭?,卻極深刻沉痛。借酒澆愁,說明只有醉鄉(xiāng)中才能把故鄉(xiāng)忘掉,清醒時則無時無刻不思念故鄉(xiāng)?!竿拐帽砻鞑荒芡?。這里正話反說加一層轉(zhuǎn)折,把此意表現(xiàn)得更加強烈:正因為思鄉(xiāng)之情把作者折磨得無法忍受,所以只有借醉酒把它暫時忘卻,可見它已強烈到何種程度。而作者之所以會有「忘」的念頭和舉動,不僅是為了暫時擺脫思鄉(xiāng)之苦,還同回鄉(xiāng)幾乎無望有關(guān):如果回歸有期,那就存有希望,不會想到把它忘掉;惟其回鄉(xiāng)無望,念之徒增痛苦,才覺得不如忘卻。真是不敢想?yún)s又不能不想,想忘偏又記起。這種思想矛盾和精神痛苦,循環(huán)往復(fù),不會完結(jié)。結(jié)尾二句具體描寫上句的「醉」 字?!赋了辜闯料愕膭e稱,是一種名貴的熏香。睡臥時所燒的熏香已經(jīng)燃盡,香氣已經(jīng)消散,說明已過了長長一段時間,但作者的酒還未醒,可見醉得深沉;醉深說明愁重,愁重表明思鄉(xiāng)之強烈。末句重用「消」 字,句調(diào)圓轉(zhuǎn)輕靈,而詞意卻極沉痛。不直接說愁,說思鄉(xiāng),而說酒,說熏香,詞意含蓄雋永。清照生當(dāng)宋金對峙之際,她主張抗戰(zhàn),切望收復(fù)失地,對故鄉(xiāng)的刻骨懷念,即包含著對占領(lǐng)故鄉(xiāng)的金國統(tǒng)治者的憤恨,對因循茍且、不思收復(fù)失地的 南宋 統(tǒng)治者的譴責(zé),滲透著強烈的愛國主義感情。
菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早賞析二根據(jù)這首詞本身看來,很可能寫于李清照南渡后。詞中寫的是一種思鄉(xiāng)的濃愁,頗耐思味。當(dāng)時是早春時節(jié),天氣溫和,風(fēng)光柔麗,女詞人剛剛卸去冬裝,換上夾衫,心情輕快而又愉悅。這是美好的大自然給詞人心靈投上的一抹明亮的色彩。女詞人睡起,感到幾絲寒意,鬢上的「梅花」也已殘破。上闋四句,委婉地透露出來的是一種含蓄、朦朧、帶有幾分凄冷的心境和幽細的愁思;女詞人先淡淡幾筆輕輕拈出了春「寒」和花「殘」這樣的審美感覺,放在讀者的心頭,通過這種「微寒」之感和殘破的「梅花」意象,巧妙地閃射出她心靈深處的某種不如人意但又難言的惆悵之感。一位心靈觸覺極為敏銳細膩的知識女性對良辰美景的復(fù)雜感觸在這里已微露端倪。
下闋則波瀾頓起,女詞人將上闋曲折透露出來的那種凄清感和殘缺美的底蘊一筆揭示出來:「故鄉(xiāng)何處是,忘了除非醉?!惯@實在是帶著血淚的痛楚悲呼。她只能將一懷思鄉(xiāng)愁緒訴諸杯中物。至此,讀者已經(jīng)明白了女詞人心靈深處不安的原因;而上闋預(yù)先作為一種情感鋪墊而懸垂的「微寒」之感以及那殘破的「梅花」,也有了著落。
李清照在表達白己的這種思鄉(xiāng)心緒時,很講究筆法和技巧。全詞風(fēng)格婉約、含蓄,深沉、強烈的情緒并不施以濃墨重彩,卻以清淡、省簡的文字輕描淡寫,情感表達得強烈而又有羈勒,陡然從心靈深處涌出,但隨即又輕輕一筆打住,使這短短的一首小詞在情感表達上產(chǎn)生一種起伏和跌宕,形成美感上的節(jié)奏。上闋的情感,一路平穩(wěn)而沖淡,下闋劈頭便是「故鄉(xiāng)何處是」,使前面那一路沖淡的情緒頓起波瀾。而上闋那種乍著夾衫的好心情到了下闋也陡然一變,跳到思念故鄉(xiāng)的一懷愁緒上來。這種情感上的節(jié)奏和突變,無疑具有詩詞創(chuàng)作和審美欣賞上的美學(xué)意義,但從另一方面看,也實在是女詞人復(fù)雜、深刻的精神心理的真實顯示。這首詞相當(dāng)深刻、有力地揭示出女詞人靈魂深處的悲憤、不安和強烈的思鄉(xiāng)情緒。細心的讀者不難透過女詞人深閨中的裊裊香霧、沉沉酒杯、昏昏醉意而窺見那顆與民族命運共存亡的崇高心靈。
菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早創(chuàng)作背景這首詞是李清照晚年南渡后眷念淪陷的北方故鄉(xiāng)而作的。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞作于公元1129年(宋高宗建炎三年)。公元1127年(宋欽宗靖康二年),徽欽兩帝被金兵所俘。李清照南下江寧,她接踵遭際國破、家亡、夫喪、顛沛流離的種種不幸。詞人在南方過著顛沛流離的逃難生活,內(nèi)心郁積著國破家亡的無限苦楚。在這種特定的社會歷史條件下,詞人為傾吐深重的故國之思和懷鄉(xiāng)之情,寫下了這篇《菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早》。 詩詞作品: 菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早詩詞作者:【 宋代 】 李清照詩詞歸類: 【寫景】、【思鄉(xiāng)】
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54035.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 詩詞研究·重要詩人·俞允文