《逢雪宿芙蓉山主人》譯文|注釋|大意|賞析
日暮蒼山①遠(yuǎn),天寒白屋②貧。
柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸③人。
【注釋】
這是一首寫風(fēng)雪夜歸的作品,描繪了投宿山村時的所見所感,以及投宿主人家以后的情景,劉長卿作。宿:借宿、投宿。芙蓉山:此處指湖南省桂陽或?qū)庎l(xiāng)的芙蓉山。劉長卿,字文房,唐代詩人,有《唐劉隨州詩集》傳世。
逢雪宿芙蓉山主人
①蒼山:青山。
②白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。
③夜歸:夜晚歸來。
【大意】
暮色降臨,山色蒼茫,路途遙遠(yuǎn),天氣寒冷,茅草屋顯得更加荒貧。
柴門外忽然傳來了狗叫的聲音,原來是這家主人冒著風(fēng)雪深夜從外面歸來。
【賞析】
路上偶遇風(fēng)雪,青山遙遠(yuǎn)迷蒙,跋涉艱辛,此時此刻,心中所想只是找個地方投宿,以避風(fēng)雪。此時忽然看到一戶人家,主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。雖然簡陋,但無論如何都可以暫避風(fēng)雪了。
主人家雖然貧窮,但卻有心,知道風(fēng)雪交加、路途難走,早已經(jīng)準(zhǔn)備好了接待時運不濟(jì)的行人。進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽在臥榻上聽到吠聲不止,提醒大家此時已經(jīng)是深夜。山行勞累的旅人已經(jīng)就寢,而從暮色蒼茫到黑夜來臨,從寒氣侵人到風(fēng)雪交作,從進(jìn)入茅屋到安頓就寢,這其中的荒涼和靜寂讓人們止不住想象。
【拓展】
唐代王維曾作《鹿柴》,同樣全是描寫景物,卻將禪意與感情盡數(shù)融入到了所寫景物之中。全詩如下:
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54065.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 樂府,近體樂府
下一篇: 《張三中與張三影》詩詞評論技巧