送袁伯長扈從上京
日色蒼茫映赭袍,時(shí)巡無乃圣躬?jiǎng)凇?/p>
天連閣道晨留輦,星散周廬夜屬橐。
白馬錦韉來窈窕,紫駝銀甕出葡萄。
從官車騎多如雨,只有揚(yáng)雄賦最高??????????????????????????????????????????????????????????????。
首兩句說明送贈(zèng)的因由?!棒髋邸奔醇t袍,此指帝王之衣。自忽必烈始,元代皇帝大抵每年都要“巡幸”上京。上京即上都開平,是元世祖忽必烈即位之地,故址在今內(nèi)蒙古正藍(lán)旗東閃電河北岸,因是皇上出巡,所以詩中說是“圣躬?jiǎng)凇?。袁伯長即袁桷,慶元鄞縣(今屬浙江)人,曾任國史院編修官、翰林侍講學(xué)士,當(dāng)時(shí)曾隨從皇帝出行。詩句沒有直接從送贈(zèng)對象著筆,而是描繪了袁桷參加的護(hù)駕隊(duì)伍的場景:陽光蒼茫,照射著大地上的一切。在金色的陽光下,皇帝的那件紅袍顯得格外引人注目。通過顏色渲染,既突出了巡行隊(duì)伍的中心,又造就了闊大的境界,為全詩定下了基調(diào)。
“天連閣道晨留輦,星散周廬夜屬橐”緊承首聯(lián),是廣為傳頌的名句。“閣道”即棧道,此處用來喻指山中險(xiǎn)道。早晨應(yīng)該是出行的時(shí)刻,詩中卻說“晨留輦”,進(jìn)一步烘托出了道路的艱險(xiǎn)難行?!爸軓]”即帳篷,“夜屬櫜”指護(hù)衛(wèi)士兵在夜間佩帶弓箭,進(jìn)行戒備,說明帝王的威勢。這兩句詩原作“山連閣道晨留輦,野散周廬夜屬櫜”。著名詩人趙孟頫看后稱贊其意境優(yōu)美,并建議將“山”改為“天”,將“野”改為“星”。這樣改后,詩作的境界顯得更加闊大而雄壯。試想那條棧道盤繞于群山之間,一直通向遠(yuǎn)方,消失在云天之際,比“山連”二字的視野更加開闊;巡行隊(duì)伍宿營的帳篷遍布山野,像滿天繁星那樣眾多,比“野散”二字更能烘托出帝王聲勢的顯赫。這個(gè)論詩佳話傳到清代,王士禎又把它作為煉字的范例來稱道。這樣講究工煉的詩句在虞集詩中甚少,所以此詩尤為人所重。
如果說頷聯(lián)像長鏡頭作遠(yuǎn)距離的整體描繪的話,那么“白馬錦韉來窈窕,紫駝銀甕出葡萄”一聯(lián)則是短距離的特寫。這里寫到不是乘車而是騎馬的歌伎舞女,寫到中原地區(qū)不太常見的駱駝等物,頗有民族風(fēng)味。兩句詩構(gòu)思精工,綜合運(yùn)用了多種對仗方式。從內(nèi)容上來說,有屬于鳥獸蟲魚對的“馬”對“駝”,有屬于顏色對的“白”對“紫”,有屬于器物對的“錦韉”(馬鞍墊)對“銀甕”;就形式而言,有屬于聯(lián)綿字對的“窈窕”對“葡萄”。細(xì)致的描寫與精工的技巧結(jié)合得很完滿。
作為一首送贈(zèng)詩,直到最后才提到了送贈(zèng)對象:“從官車騎多如雨,只有揚(yáng)雄賦最高?!痹娙藳]有勸勉,沒有慨嘆,只是把他比作西漢末年的著名作家揚(yáng)雄,贊美其超群的文才。在元代中期大都詩壇上,袁桷是一位活躍人物,著有《清容居士集》。至此我們才恍然大悟:前面六句所渲染的顯赫聲勢,眾多隨從,都是為了給這兩句作鋪墊,都是為了襯托袁桷的超眾之才。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54148.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 西方文學(xué)·音樂·《管弦樂隊(duì)變奏曲》
下一篇: 詩詞研究·詩法格律·詩律·詩韻全璧