踏莎行·江上送客
芳草平沙,斜陽遠樹,無情桃葉江頭渡。醉來扶上木蘭舟,將愁不去將人去。
薄劣?xùn)|風(fēng),夭邪落絮,明朝重覓吹笙路。碧云紅雨小樓空,春光已到銷魂處。
詞一開始,便鋪寫江邊送客的自然景色和具體地點:在夕陽映照著遠處的林木和沙岸上的青草的黃昏時分,在靜靜秦淮河口的桃葉渡頭。其前三句是一組遠景和近景的轉(zhuǎn)切,落日的馀輝為之抹上了一層昏黃的色彩,“無情”則以通感的方式一筆帶出桃葉渡古往今來令送別者傷感的特點。接著兩句由景及人,折入對送別場景及感受的抒寫:喝醉酒后的將離之人被扶上了木蘭舟,小船解纜后便悠悠地向江中蕩去,它帶走了戀人卻帶不走送別的憂愁。整個送客過程只在默默無語中進行,但經(jīng)過前面“無情”的點露,后面有“醉”與“愁”的承接渲染,兩人分手時的難別難舍已不言自明。
下片即由“將愁不去”生發(fā),極力傳寫別后的寂寞和惆悵,在對往日的追憶中突出人去樓空的黯然銷魂??????????????????????????????????????????????????????????????。無情的東風(fēng)把柳絮吹得漫天飛揚,當主人公天亮后像往常一樣前去探訪笙歌吹拂的道路時,見到的情景卻已迥然不同:那隱現(xiàn)在一片綠葉落紅中的小樓不見了人的身影,而可人的春光也已在不知不覺間悄然漸去,留下的只是無限的悵惘。下片幾乎全是景語,人的蹤影只是在“重覓”的行動和“銷魂”的感受中隱現(xiàn),但移情于景的“薄劣”和“夭邪”也對此作了呼應(yīng)和勾連,使人物悵然若失,無法排遣的憂愁充溢其間,景語中處處飽蘸情愫,以至于觸目皆是拂之不去,益顯纏綿悱側(cè),一往情深。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54173.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 書法楹聯(lián)·張懷瓘
下一篇: 詩詞研究·主要詩集·總集·宋人集