納蘭詞·菩薩蠻
飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn),行人過盡煙光遠(yuǎn)。立馬認(rèn)河流,茂陵風(fēng)雨秋。寂寥行殿鎖,梵唄琉璃火。塞雁與宮鴉,山深日易斜。
詞譯
天壽山的最后一抹殘陽,余暉斜灑在空寂的山林深處。一陣嗒嗒的清脆馬蹄聲,敲碎了那里的悲涼與寂寥。時間穿梭,光陰荏苒,人生猶如沒有根莖的浮萍隨波流轉(zhuǎn),不知道方向,不知道盡頭。熙熙攘攘的紅塵中,那些曾經(jīng)來來往往的人們也在歲月中漸行漸隱,沒有了蹤影。只見遠(yuǎn)方,一匹銀鞍駿馬,一位白衣公子,且行且停,且吟且嘆,最終消失在一片蒼茫暮色之中……
評析
此為過昌平十三陵的感懷之作。全詞用白描之法,堆積意象,將今昔之感,興亡之嘆,黍離之悲,用景語化出,婉曲有致,厚重有力。
起首二句“飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn),行人過盡煙光遠(yuǎn)”,便是意象的堆積。“飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn)”,表面寫飄蓬不定,隨風(fēng)亂舞,實(shí)則暗示出世界的命運(yùn)如飄蓬一般不定,世界是脆弱的、輕浮的,人生亦然,只有命運(yùn)的“驚飆”是主宰者,其吹向何方,人即隨之何方,完全不由己身。而“驚飆”也無固定的方向,只是“轉(zhuǎn)”,或此或彼,不能停駐。于是,人生、王朝、世界、命運(yùn),這一切皆是茫然無據(jù),詞人棲身其中迷失道路,完全不辨方向。
“行人過盡煙光遠(yuǎn)”,行人過盡,路亦不見盡頭,這句描繪出一種場景上的“空曠”,雖然沒有提到“我”在何處,但讀者明顯能感覺到“我”就在這個“空曠”的中央,孤獨(dú)、無助,不知何去何從。
起首兩句,簡潔地營造出了迷茫、空曠和孤獨(dú)的氛圍,然后“立馬認(rèn)河流”便順理成章地具有了字面之外的涵義:迷茫的詞人需要停下來細(xì)細(xì)思考,辨別方向。此之“方向”,含義語帶雙關(guān),既是實(shí)指在明陵一帶行路的方向,更是在力圖辨認(rèn)人生、世界、命運(yùn)的方向。辨認(rèn)出來了嗎?不知道,詞人沒說,話鋒卻一轉(zhuǎn),“茂陵風(fēng)雨秋”,點(diǎn)明時間和地點(diǎn),作為上闋的收尾。
但是,此之收尾,不只是點(diǎn)明時間和地點(diǎn)而已,同時在用意象的堆積轉(zhuǎn)達(dá)著更深的含義。茂陵,是漢武帝的陵墓,是歷代詩人經(jīng)常吟詠的,明陵當(dāng)中,明憲宗的陵墓也叫茂陵,所以,容若這里用茂陵二字,一是以明憲宗之茂陵代指整個的十三陵,二是讓人聯(lián)想到漢武帝的茂陵。西漢之世以武帝朝為最盛,這個最盛者,這個千古一帝,最終也只不過是一抔黃土。這種對照給詞人的刺激,甚為強(qiáng)烈,由此出發(fā)而懷古,便生出了許多的情緒與感悟。
下闋更是白描。行殿,即行宮。梵唄,指僧人的唱經(jīng)聲。琉璃火,即琉璃燈,也即玻璃制的油燈。塞雁,大雁遠(yuǎn)渡,隨季節(jié)而在江南、塞北之間往返。宮鴉,棲息在宮殿里的烏鴉。除了開頭“寂寥”二字,再沒有一點(diǎn)抒情之語,但蒼涼之感躍然紙上。尤其是末一句“山深日易斜”,是一個精彩的無理之句——此處的日斜是指日落,而太陽的易不易落和山之深不深無半點(diǎn)關(guān)聯(lián),容若卻說:在這里,因?yàn)樯胶苌?,所以太陽容易落,于悖謬處見真理,發(fā)人深省。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54552.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!