瑞鷓鴣(寶髻瑤簪)
寶髻瑤簪。嚴(yán)妝巧,天然綠媚紅深。綺羅叢里,獨(dú)逞謳吟。一曲《陽(yáng)春》定價(jià),何啻值千金。傾聽(tīng)處,王孫帝子,鶴蓋成陰。凝態(tài)掩霞襟。動(dòng)象板聲聲,怨思難忍。嘹亮處,迥壓弦管低沉。時(shí)恁回眸斂黛,空役五陵心。須信道,緣情寄意,別有知音。
【注釋】
《瑞鷓鴣》:見(jiàn)前《瑞鷓鴣·天將奇艷與寒梅》注。然此詞《樂(lè)章集》注南呂調(diào),亦完全打破了律詩(shī)的句式。此闋與前闋不同,為妓戀詞,寫(xiě)歌妓雖以藝侍人,然卻“別有知音”,追求愛(ài)情自由,顯然有進(jìn)步意義。寶髻瑤簪:謂發(fā)式與簪子都很漂亮?,庺?,猶“玉簪”。嚴(yán)妝:濃妝。“天然”句:意謂化妝得濃淡剛好。綠媚,謂眉媚。綺羅叢:指歌妓叢。歌妓均盛裝艷裹,故云“綺羅叢”。謳吟:歌唱?!耙磺倍洌褐^一曲高雅的《陽(yáng)春》歌,就定了身價(jià),何止一曲千金?!蛾?yáng)春》,即《陽(yáng)春白雪》,指高雅的樂(lè)曲。宋玉《對(duì)楚王問(wèn)》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,國(guó)中屬而和者數(shù)千人;其為《陽(yáng)阿薤露》,國(guó)中屬而和者數(shù)百人;其為《陽(yáng)春白雪》,國(guó)中屬而和者不過(guò)數(shù)十人……是其曲彌高,其和彌寡。”何啻,何止?!巴鯇O”二句:意謂來(lái)聽(tīng)歌的盡是些身份高貴的人,車(chē)馬成群。王孫帝子,猶云“王孫公子”,泛指身份高貴的人。鶴蓋,形容車(chē)蓋之華美。蓋,車(chē)蓋,車(chē)篷,用以遮陽(yáng)障雨。車(chē)蓋成陰,車(chē)蓋遮蔽了陽(yáng)光,到處是一片陰涼,謂車(chē)馬之多?!澳龖B(tài)”句:謂歌唱之前,神態(tài)莊重,霞帔、襟袖也收斂不動(dòng)。掩,止息不動(dòng)。“動(dòng)象板”二句:只見(jiàn)拍板動(dòng)處,歌聲傳出怨思之情。象板,象牙作的拍板。古代歌女,歌唱之前先搖拍板,用以定場(chǎng)。怨思難忍,怨恨之思難于承受?!班诹痢倍洌褐^歌聲之嘹亮,壓住了樂(lè)器的聲音。古代歌唱與今不同,往往樂(lè)聲與歌聲爭(zhēng)勝,故云。迥壓,遠(yuǎn)遠(yuǎn)壓住了。弦管,泛指樂(lè)器?!皶r(shí)恁”句:時(shí)不時(shí)回頭顧盼,轉(zhuǎn)眸皺眉。恁,如此,這般。回眸,回頭顧盼。斂黛,斂眉,皺眉?;仡^顧盼,最能體現(xiàn)女人之美,故始有下句?!翱找邸本洌阂庵^將那些華貴公子的心弦全扣動(dòng)了??眨辣M,全部。役,使被吸引而不自主,引申為牽惹,羈絆。五陵,即“五陵少年”的簡(jiǎn)稱(chēng)。詳見(jiàn)前《拋球樂(lè)·曉來(lái)天氣濃淡》闋注。須信道:須知道。
【評(píng)析】
此為妓戀詞。上闋寫(xiě)歌妓色藝之美。寫(xiě)色之美突出了天然,用白描法;寫(xiě)藝之美突出了聽(tīng)者之眾,用反襯法。下闋寫(xiě)歌妓內(nèi)心悲苦,突出了歌妓要求人格尊嚴(yán)與愛(ài)情自由的強(qiáng)烈愿望?!澳龖B(tài)”乃點(diǎn)睛之筆,然“意態(tài)由來(lái)畫(huà)不成”,作者卻避難就易,寫(xiě)其“回眸斂黛”,則“怨思難忍”、“緣情寄意”均在其中矣。所謂“臺(tái)下王孫逾千萬(wàn),手中繡球僅一枚”,于此可見(jiàn)。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55196.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!