(宋)李冠《蝶戀花·搖夜亭皋閑信步》原文_翻譯及賞析(宋)李冠
蝶戀花·搖夜亭皋閑信步
搖夜亭皋閑信步,才過清明 這首令詞寫一個青年人常會碰到的意外和因此惹起的無端煩惱 事情本來是瑣細的 季節(jié)是在清明過后 非常簡單的情節(jié) 青年人往往會有突如其來的苦悶無聊 才下了幾點雨,打得樹葉沙沙地響 就在這時候,他走近了一座樓閣式的建筑物面前 也許他正在猜這香氣 一個年輕人,當他的心情正在沒處附著的時候 當然不是說,他就會平白無端地戀上那些個還沒有見過面的姑娘們 難怪佛教的書上會有這樣的話:“隔墻聞釵釧聲,名為破戒 “一寸相思千萬緒 對比晏殊的《玉樓春》這四句:“無情不似多情苦,一寸還成千萬縷 這首詞《尊前集》也收入了 順帶說句 蝶戀花·遙夜亭皋閑信步原文_翻譯及賞析遙夜亭皋閑信步。才過清明 紅日遲遲,虛郎轉(zhuǎn)影 紅日遲遲 江南酒,何處味偏濃 登臨送目。正故國晚秋 《《蝶戀花·春暮》原文賞析》古詩原文及翻譯作者:李冠 本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55442.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
始知青鬢無價
蝶戀花·春暮全文
朝代:宋代
作者:李冠
原文:
遙夜亭皋閑信步
才過清明,漸覺傷春暮
數(shù)點雨聲風約住
桃杏依稀香暗渡
誰在秋千
一寸相思千萬緒
【賞析】
“遙夜”交待時間,夜色未深,但也入夜有一段時間了。詞人“信步”上著一個“閑”字,點染出一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來“閑信步”當含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。
上片最后兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點雨聲,卻被春風擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。
過片謂這時雖說已過了桃杏盛開的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風、數(shù)點微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時退卻了。此處白描手法運用得當。
下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語,她們說些什么聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對他來說是一番誘惑。
結(jié)尾兩句,寫詞人因意中人不身邊,以致常?div id="4qifd00" class="flower right">
?)">