長(zhǎng)相思二首①
其一
長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒②。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆③。美人如花隔云端。上有青冥之長(zhǎng)天,下有淥水之波瀾④。天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難⑤。長(zhǎng)相思,摧心肝⑥。
其二
日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠⑦。趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦⑧。此曲有意無(wú)人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然⑨,憶君迢迢隔青天。昔時(shí)橫波目⑩,今成流淚泉。不信妾腸斷,歸來(lái)看取明鏡前。
注釋
①長(zhǎng)相思:屬樂(lè)府《雜曲歌辭》舊題。②絡(luò)緯:昆蟲(chóng)名,也名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:精美華貴的井欄。微霜:薄霜。簟(diàn)色寒:謂竹席透著涼意。③帷:窗簾。④青冥:形容天的高遠(yuǎn)。淥水:清澈的水。⑤關(guān)山難:道路險(xiǎn)阻。⑥摧:傷。⑦素:指白色的絹。⑧趙瑟:瑟,弦樂(lè)器。相傳古代趙國(guó)人善鼓瑟。鳳凰柱:雕飾有鳳凰的瑟柱。蜀琴:古人詩(shī)中常以蜀琴喻佳琴。鴛鴦弦:與鳳凰柱對(duì)仗。⑨燕然:山名。今蒙古國(guó)境內(nèi)之杭愛(ài)山。⑩橫波:形容眼神流動(dòng)。
賞析
樂(lè)府《雜曲歌辭》有“上言長(zhǎng)相思,下言久別離”。這兩首詩(shī)同詠相思之苦,雖非同時(shí)之作,但大多編選者還是把它們排在一起。第一首的特點(diǎn)是采用象征手法,主要通過(guò)景物描寫(xiě)烘托感情。如描寫(xiě)秋蟲(chóng)啼號(hào),秋霜清寒,孤燈不明,長(zhǎng)天冥冥,綠水滔滔,這些景物描寫(xiě)渲染了凄清的氣氛,突出了相思之苦。結(jié)句短促有力,給人以執(zhí)著之感,雖悲慟,卻無(wú)委靡之態(tài)。第二首雖也有情景結(jié)合的描寫(xiě),但更多的是直接描寫(xiě)思婦的形象,如寫(xiě)思婦彈琴鼓瑟,借曲傳情,直抒胸臆。特別是“歸來(lái)看取明鏡前”,一句寫(xiě)出了思婦深恐容顏衰老,美人遲暮,把纏綿悱惻的情思表現(xiàn)得淋漓盡致。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55586.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!