《問劉十九》譯文|注釋|大意|賞析
綠蟻新醅①酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪②,能飲一杯無③?
【注釋】
這首詩描寫了在一個(gè)風(fēng)雪飄飛的傍晚邀請朋友前來喝酒,共敘衷腸的情景。通過寫對把酒共飲的渴望,體現(xiàn)了朋友間誠懇親密的關(guān)系,唐代白居易作。劉十九:白居易的詩作中,經(jīng)常提到劉二十八,劉二十八是劉禹錫,劉十九乃其堂兄劉禹銅。
①醅(pēi):釀造。
②雪:下雪,這里作動(dòng)詞用。
③無:表示疑問的語氣詞,相當(dāng)于“么”或“嗎”。
【大意】
酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,香氣撲鼻。用紅泥燒制成的燙酒用的小火爐也已準(zhǔn)備好了。
天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪,友人能否留下與我共飲一杯?
【賞析】
酒是新近釀好的,未經(jīng)過濾,酒面泛起酒渣泡沫,顏色微綠,細(xì)小如蟻。酒新熟淡綠又渾濁粗糙,散發(fā)出撲鼻的芳香,極易引發(fā)人的聯(lián)想。粗拙小巧的火爐樸素溫馨,爐火正燒得通紅,圍爐而坐,熊熊火光照亮了暮色降臨的屋子,照亮了浮動(dòng)著綠色泡沫的家酒。酒已經(jīng)很誘人了,而爐火又增添了溫暖。
在這樣一個(gè)風(fēng)寒雪飛的冬天里,在這樣一個(gè)暮色蒼茫、寒風(fēng)瑟瑟、大雪飄飄,讓人感到冷徹肌膚的凄寒的空閑時(shí)刻,邀請老朋友來飲酒敘舊,圍坐在溫暖的小火爐旁邊,那是何等的愜意?。≡谶@美好的憧憬中期盼著友人的到來,也是一種不可多得的享受呢!
【拓展】
白居易關(guān)于劉十九的詩有二首,另外一首《劉十九同宿》意境大體相同。全詩如下:
紅旗破賊非吾事,黃紙除書無我名。
唯共嵩陽劉處士,圍棋賭酒到天明。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55797.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《錢霖·臺(tái)城路次邵復(fù)孺韻》詩詞選鑒賞
下一篇: 魏晉南北朝·臧盾之飲和蕭介之文