《江上值水如海勢(shì)聊短述》譯文|注釋|大意|賞析
為人性僻耽佳句①,語不驚人②死不休。
老去詩(shī)篇渾漫與③,春來花鳥莫深愁。
新添水檻供垂釣,故著浮槎④替入舟。
焉得思如陶謝手,令渠⑤述作與同游。
【注釋】
此詩(shī)是詩(shī)人面對(duì)如大海般洶涌的江水時(shí)抒發(fā)內(nèi)心感受的作品,唐代杜甫作。值:正逢。水如海勢(shì):江水如同海水的氣勢(shì)。聊:姑且。值奇景,無佳句,故曰聊短述。
①性僻,性情有所偏,古怪,這是自謙的話。耽(dān),愛好,沉迷。
②驚人:打動(dòng)讀者。
③渾:完全,簡(jiǎn)直。漫與:隨意付與。
④著(zhuó):置備。槎(chá):木筏。
⑤令渠(qú):讓他們。
【大意】
平生喜歡細(xì)細(xì)琢磨尋覓好的詩(shī)句,詩(shī)句的語言達(dá)不到驚人的地步,就決不罷休。
人越來越老,詩(shī)也都是隨便敷衍而成,對(duì)著春天的花鳥,沒了過去的深深憂愁。
江邊新添了木欄,可以悠然地垂釣,我備了一只小木筏,代替出入江河的小舟。
希望有陶淵明、謝靈運(yùn)這樣的詩(shī)壇高手,在這時(shí)一起作詩(shī)暢談,一起浮槎漫游。
【賞析】
面對(duì)如大海般洶涌的江水,心潮也為之澎湃,詩(shī)人觀之,難免心生感慨,如何能不賦詩(shī)抒懷?自謂平生刻意追求最能表情達(dá)意的詩(shī)句,雖然這種追求,在別人看來簡(jiǎn)直是有些古怪、有些乖僻。但這確實(shí)就是他的態(tài)度,達(dá)不到語出驚人的地步,他是決不罷休的。
此時(shí),他的思緒就像奔瀉不已的江水,倏爾,又轉(zhuǎn)想到隨著歲月的消逝,人難免越來越老,老來的心境,與年輕時(shí)候頗為不同,似乎失去了往日的激情。對(duì)著春天的花鳥,也沒有了過去的苦惱與煩悶,所寫的詩(shī)稿,不過是隨隨便便敷衍而成。
江邊新裝了一副木欄,可供人悠然垂釣,他又備了一只小木筏,可代替出入江河的小船了。是悠閑的生活消磨了當(dāng)初的銳氣?或許事實(shí)并非如此,可能正是現(xiàn)實(shí)的無奈,使人不得不接受這并非本意的恬淡,這實(shí)在是一種無奈的嘲諷。
澎湃的江水似乎又激起了他高昂的斗志,過往的詩(shī)壇高手陶淵明、謝靈運(yùn)兩人就是他追逐的目標(biāo),他是多么希望能與他們一起在這江海浮槎漫游,也在這詩(shī)海中暢游。
【拓展】
唐代李白曾作《上李邕》,表達(dá)自己狂放不羈的態(tài)度。全詩(shī)如下:
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。
假令風(fēng)歇時(shí)下來,猶能簸卻滄溟水。
世人見我恒殊調(diào),聞?dòng)啻笱越岳湫Α?/p>
宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55964.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 三座山
下一篇: 白衣送酒